Usage d'un artefact numérique dans le processus d'enseignement/apprentissage des langues secondes. Apprentissage en ligne quasi-synchrone et apprentissage mobile : deux façons de penser l’intégration des TIC pour l’apprentissage des langues au Cameroun. Introduction Dans le domaine de l’éducation en général et de l’enseignement/apprentissage des langues en particulier, la littérature de recherche, en occident principalement, a étudié les apports des Technologies de l’Information et de la Communication (TIC) tout en décrivant des modèles d’intégration.
Dans d’autres parties du monde, des projets ont été menés selon ces modèles. Le projet MELFF (Mise en Ligne du Français Fonctionnel) a été mis sur pied dans le but d’améliorer l’enseignement/apprentissage du français à l’université de Buea au Cameroun. Après avoir fait face à un certain nombre de difficultés contextuelles, nous avons dû adopter, dans un premier temps, un mode de communication quasi-synchrone (Ngandeu, 2016). Des modalités d’apprentissage mobile sont envisagées dans un futur développement du projet initial. Les écueils rencontrés sont à la base de cette contribution. La traduction. Ce dossier a été coordonné par Réseau Canopé - Bordeaux pour Savoirs CDI.
Anne Lehmans est docteur en sciences politique, maître de conférences en sciences de l'information et de la communication à l'université de Bordeaux, ESPE d'Aquitaine. Chacun cherche à communiquer et en découvre les difficultés croissantes. Dans la communication, on recherche le même, mais on finit par négocier avec l'autre : informer n'est plus communiquer… Informer, c'est construire et transmettre. Communiquer, c'est recevoir et négocier. Dominique Wolton Indiscipliné. Ce dossier est disponible dans les formats epub et mobi. WEB WerdeDigital. Chapter 1: Literacies on a Human Scale
Innovalangues : apprentissage, enseignement des langues. 2016 nmc strategic brief language ed. QVR-44-2014-Strasser.pdf. Les méthodes de révision - La pédagogie : pratiques efficaces et théories pédagogiques. En règle générale, l'oubli est effroyablement rapide : pour du matériel simple (liste de mots), on estime qu'un élève oublie entre 60 à 80% de ce qu'il a appris en quelques semaines, voire quelques jours.
Innovalangues : apprentissage, enseignement des langues. Gestion de groupes multilingues dans un enseignement scientifique. Nous proposons une stratégie pédagogique visant une bonne intégration des étudiants non-francophones dans des formations scientifiques françaises.
Face à un public maîtrisant diversement la langue française, la pédagogie classique (succession de cours, de TD et de TP) s’est révélée inefficace et perturbante, tant pour les étudiants que pour les enseignants. A titre expérimental, nous avons choisi d’associer enseignants scientifiques et enseignants de langues pour restructurer et accompagner un des enseignements concernés. La restructuration a permis d’éliminer les séances de cours magistraux au profit de travaux de groupes privilégiant différents types d’interaction tandis que l’accompagnement a permis de valoriser le travail des étudiants non francophones et d’équilibrer les contributions des uns et des autres.
Dans cet article, nous décrivons tout d’abord (Section 1) les problèmes rencontrés en pédagogie classique. Carroll, J., Ryan, J. eds (2005). Le Saout, A., Sintes, C. L’usage d’outils numériques pour l’entraînement à la compréhension de l’oral en anglais dans l’enseignement secondaire. Introduction Les résultats des élèves francophones sont particulièrement faibles en ce qui concerne compréhension de l’oral en anglais [1].
Face à ce constat, le Ministère de l’Éducation Nationale préconise entre autres l’utilisation d’appareils mobiles (baladeurs ou tablettes) car : La baladodiffusion permet d’accroître l’exposition des élèves à la langue étrangère par un contact régulier et accru avec les documents authentiques (…) les élèves y trouvent une motivation supplémentaire et une possibilité précieuse d’individualiser leur activité en travaillant à leur rythme. (MEN, 2010, p. 7) Des études comme celles de Roussel, Rieussec, Nespoulous et Tricot (2008) ont mis en lumière le fait que cette autonomie peut être trompeuse : en position d’auto-régulation, les élèves les plus faibles montrent des stratégies plus désordonnées que les élèves les plus avancés qui, eux, profitent de l’auto-régulation pour gérer leur écoute plus efficacement.
Contexte Conclusion Références citées. L’usage d’outils numériques pour l’entraînement à la compréhension de l’oral en anglais dans l’enseignement secondaire. Les nouvelles manières de communiquer au service de l’apprentissage des langues. Lundi 23 février 2015.
Par Alice Dor Au cours des dernières années, avec l’avènement des réseaux sociaux, la manière de partager les uns avec les autres s’est étendue et diversifiée. Utilisation des TICE dans le cadre de l’apprentissage d’une seconde langue. Dimanche 18 janvier 2015.
Par Lisseth Cruz Copa Les trois projets analysés ci-dessous traitent d’expériences pédagogiques mettant en scène l’utilisation de technologies de l’information et notamment d’Internet dans l’enseignement d’une culture étrangère selon différentes approches. Celles-ci visent à créer des contextes de mises en situations propices à de nouveaux modes d’apprentissages là où les méthodes standards ne peuvent répondre de manière satisfaisante aux attentes. Dans l’article « Utilisation de la visioconférence dans un programme de FLE : tâches communicatives et interactions orales » de Agnès Marcelli, David Gaveau et Ryoko Tokiwa, les chercheurs font part d’un projet nommé « FR 2003 » concernant des cours expérimentaux de Français Langue Étrangère (FLE) pour un même groupe d’étudiants japonais en présentiel intensif en France, puis à distance au Japon avec la plateforme de téléformation WebCT™ (2005, p. 1).
Références. Sentiment de présence et réalité virtuelle pour les langues – Une étude de l'émergence de la présence et de son influence sur la compréhension de l'oral en allemand langue étrangère. 1Que ce soit par l'imagerie en trois dimensions au cinéma ou avec des consoles de jeux vidéo invitant le joueur à utiliser son corps pour diriger son personnage, la démocratisation des technologies immersives invite à se questionner sur son utilisation pour l'apprentissage des langues.
C'est le point de départ du projet Eveil-3D (Environnement virtuel pour l'enseignement immersif 3D des langues étrangères dans la région métropolitaine trinationale du Rhin supérieur), projet cofinancé par le Fonds européen de développement régional. 2À partir de l'étude pilote du projet Eveil-3D, cet article traite de l'introduction de la réalité virtuelle dans le domaine de l'enseignement / apprentissage des langues, en interrogeant la place de l'apprenant au sein d'un tel environnement virtuel. Plus que le dispositif technique d'immersion et d'interaction, c'est son impact sur l'activité cognitive de l'apprenant et son ressenti qui guidera notre réflexion. 2.1. 2.2. 2.3. 3.1.
Des baladeurs MP3 en classe d'allemand - L'effet de l'autorégulation matérielle de l'écoute sur la compréhension auditive en langue seconde. Date de réception de l'article : 13 octobre 2007 ; date d'acceptation : 28 octobre. 1La compréhension auditive est une composante essentielle dans l'apprentissage de la langue seconde (L2).
Il semble donc important d'étudier ce processus complexe et plus particulièrement les mécanismes qui sous-tendent l'écoute de la langue étrangère, première étape du chemin qui mène vers la compréhension. Comme un magnétophone dans un laboratoire de langue, un baladeur MP3 donne la possibilité à chaque élève de réguler librement son écoute, c'est-à-dire de s'arrêter, de revenir en arrière, de réécouter des passages du document sonore autant de fois qu'il ou elle le souhaite.
Le baladeur MP3 permet en outre de réaliser cette activité dans une salle de classe ordinaire à relativement peu de frais. Cette technologie présente aussi un intérêt méthodologique. Comment la compréhension auditive dépend-elle du niveau initial des élèves et des différentes conditions d'écoute ? Vient_de_paraitre.