L'arabe dans les académies. Des cours d'arabe qui font jaser… - 28/05/2015 - ladepeche.fr. De dangereux islamistes seraient-ils en train d'imposer des cours de langue arabe à nos chères têtes blondes, dans nos écoles publiques ?
Sans aller jusque-là, le Front national du Lot, saisis par des parents d'élèves, d'Assier notamment, interpelle dans une lettre ouverte l'inspecteur d'académie, s'étonnant que l'Éducation nationale propose des cours d'arabe, après les heures de classe : «Nous nous étonnons que cette langue étrangère soit ainsi proposée à l'exclusion de toute autre, avec de plus un choix possible par les parents selon l'origine du pays de l'enseignant, écrit Emmanuel Crenne, chargé de mission pour le FN dans le Lot.
Enseignement de l'arabe en France. Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Najat Belkhacem : « l’enseignement de l’arabe à l’école doit être développé » De Mike Borowski, Rédacteur en Chef de La Gauche M’a Tuer 19 juin 2015 1317 Vues Mike Borowski Rédacteur en Chef de La Gauche M’a Tuer A la vue de ce titre les anti-racistes de tous bords pousseront des cris d’orfraie, m’accuseront de tout racialiser, me feront le procès en sorcellerie du plus grand mal de ce siècle, celui vous mettant au ban de la société, d’être un raciste un xénophobe et que sais-je encore.
L’autre jour, j’allais diner chez mes parents et je passais devant le groupe scolaire tout près de chez eux où j’ai fait toutes mes classes jusqu’à la 6ème, c’est en face du Parc des Princes dans le 16ème arrondissement de Paris, je dis ça pour que le lecteur ne puisse penser que c’est dans une banlieue à majorité étrangère (ce qui à la rigueur, je dis bien à la rigueur pourrait se comprendre) mais bien dans un arrondissement cossu de la capitale. Alors on peut penser que ce n’est qu’un phénomène propre à l’Ile-de-France, et bien non. En attendant les langues africaines, l’arabe entre au CP. Le ministère de l’Éducation nationale propose à l’école élémentaire des cours de langue arabe et de culture algérienne.
Enseignons davantage l’arabe à l’école. Le Monde.fr | | Par Hayat El kaaouachi (Enseignante d’histoire-géographie) Par Hayat El kaaouachi Dans une période riche de réformes et débats sur les enseignements scolaires et leurs modalités pratiques, on retrouve certaines constantes sur le sort de la langue arabe à l’école de la République.
Malgré les rapports critiques, les articles de fond et les quelques sollicitations politiques de ces dernières années, rien n’est fait pour prendre la mesure des conséquences de ce renoncement scolaire. Au-delà du rappel d’une discrimination implicite, le sort réservé à la langue arabe dans l’enseignement est révélateur des difficultés de la République à vouloir concilier l’universel et le particulier quand, dans les discours, la citoyenneté se confond avec l’identité. Si cette langue est bien enseignée à près de 9 000 enfants et adolescents du système scolaire aujourd’hui en France, plus de 40 000 autres suivent des cours dans de nombreuses structures associatives.
"Enseigner l'arabe à l'école", Najat Belkacem porte plainte contre la dernière rumeur. La ministre de l'Education nationale, Najat Belkacem, victime d'une nouvelle attaque personnelle.
Surfant sur la très contestée réforme des rythmes scolaires, des détracteurs non encore identifiés ont fait circuler sur les réseaux sociaux une fausse lettre de la ministre, soi-disant adressée aux maires. La missive leur propose d'instaurer "une heure hebdomadaire consacrée à la découverte de la langue arabe" dans le cadre des nouvelles activités périscolaires. La lettre, qui utilise la signature scannée de la ministre et un en-tête du ministère, précise que cette prestation gratuite serait dispensée par des personnes "formées au sein de l'Education nationale".
"Je vous conseille vivement de donner un avis favorable à l'établissement de cette activité qui a pour but de gommer les barrières linguistiques que pourraient inévitablement rencontrer nos enfants dans un proche avenir", indique-t-elle aussi. Les cours d’arabe à l’école, une nécessité. «Les banlieues [en français dans le texte] sont bien plus diverses que les ghettos des villes américaines […].
Comparées aux bidonvilles américains, les banlieues ont un habitat et un niveau de sécurité relativement décents», écrit le journaliste et écrivain américain George Packer dans une belle enquête publiée par le New Yorker. Mais le «sentiment d’exclusion» de ces «communautés aliénées» est «un problème aigu que la République a négligé depuis des décennies». De fait, «la distance psychologique qui sépare le «93» des Champs-Elysées est bien plus grande qu’entre le Bronx et Times Square». L’un des problèmes explorés par George Packer est bien entendu l’inadaptation du système scolaire. «Un soir, dans un restaurant thaï à Aulnay-sous-Bois, Ben Ahmed me dit : "Je connais à peine mon histoire. Les programmes sont encore moins adaptés aux besoins des enfants des banlieues qu’à ceux des centres-villes, et ces zones sont les plus mal loties de l’Education nationale. Portail:Langue arabe.
La diglossie est un caractère de la langue arabe qui permet de distinguer l'arabe vernaculaire et l'arabe littéraire.
Le niveau de langue littéraire comprend l'arabe classique (pré-coranique, coranique, et post-coranique) et l'arabe standard moderne. Le niveau de langue vernaculaire comprend toutes les variétés des dialectes arabes régionaux. Les vecteurs du rayonnement culturel de la langue arabe sont la religion islamique, la littérature poétique et prosaïque, et les médias audiovisuels contemporains dont la toile (internet). Il faut enseigner l'arabe dans le service public. Le Monde.fr | | Par Joseph Dichy (enseignant) et Pierre-Louis Reymond (enseignant)
Alphabet arabe. Alphabet arabe voir aussi le test en ligne Certaines lettres n'ont pas la même graphie lorsqu'elles sont placée au début, au milieu ou à la fin d'un mot Prononciation & translittération Les lettres présentées sur ce tableau avec une majuscule sont emphatiques (elles sont transcrites avec un point sous la lettre : ḥa, ṣad, ḍad, ṭa, ẓa) : elles se prononcent comme si l'on avait la bouche pleine.
Le ẖa (kha) se prononce comme la jota espagnole (ou le ch allemand). Les lettres ṯa, ḏal (tha, dhal) se prononcent comme le th anglais :tha comme le th anglais de thing,dhal comme le th anglais de this. La lettre ghayn se transcrit aussi ġayn. Alphabet arabe. L'alphabet arabe est un abjad, c'est-à-dire d'un système d'écriture ne notant que les consonnes (ou peu s'en faut)[1]. Il comporte initialement 28 lettres et s'écrit horizontalement de droite à gauche. Phonologie de l'arabe. Pour un article plus général, voir Arabe. Le système phonologique décrit ici est celui de l'arabe classique « théorique », celui du Coran ; l'arabe, en effet, n'est pas prononcé uniformément d'un pays à l'autre, tant s'en faut. Les faits de langues concernant les prononciations dialectales seront cependant signalés. Ces différences se retrouvent dans les différents cours et vidéos en ligne disponibles[1],[2],[3].
Pour une description de l'alphabet et des règles d'écriture, consulter Alphabet arabe. Système de syllabes[modifier | modifier le code] Rôle sémantique des consonnes[modifier | modifier le code] Folio de Coran. Langue et Culture arabes. Arabe. L'Ecriture arabe en 50 fiches - أكتب بالعربيّة. Présentation "L’Ecriture arabe en 50 fiches" est un document conçu par Christine Canamas et Michel Neyreneuf et l’équipe "Arabe et Pédagogie" (INRP), publié initialement par le CRDP de Lorraine, Calligraphie : H. Musa. Ce fichier d’apprentissage graphique s’adresse aux débutants. Il vise à faire acquérir en 50 fiches les mécanismes fondamentaux de la lecture et de l’écriture.
En haut de chaque fiche, on trouvera : au milieu, le nom générique de la fiche calligraphié, à gauche, le même nom à l’ordinateur (portant tous les signes de lecture) avec son rythme et sa traduction, à droite, la lettre étudiée avec son nom transcrit en caractères latins. La Fiche, elle-même a été conçue de telle façon qu’on n’ait pas à écrire dessus. Tous les mots génériques, ainsi que ceux écrits en fin de fiche (* LIS et APPRENDS) sont repris dans la fiche 50 (sans voyelles) afin de permettre des exercices de lecture des mots appris au fur et à mesure de l’apprentissage. Les 50 Fiches Enregistrements Exercices. Sitographie. Arabe en ligne pour francophones - glossaires spécialisés. Arabe en ligne pour francophones.