Bibliographies : typographie, langue française, écriture. Pour tout commentaire ou demande de renseignement, envoyez un courrier à Jean-Pierre Lacroux : lacroux@skynet.beDernière mise à jour : 13 avril 2002.
Ces bibliographies n'ont rien d'exhaustif : n'y sont répertoriés que les ouvrages qui figurent dans ma bibliothèque de travail personnelle. Je crois néanmoins qu'elles peuvent être utiles. Lorsque Paris est le lieu d'édition, la mention est abrégée (P.). Code typographique ou Nouveau code typographique. Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Le Code typographique, ou Nouveau Code typographique depuis 1997, est un code typographique publié pour la première fois en 1928[1] par la Société amicale des directeurs, protes et correcteurs d’imprimerie de France, et pour la dernière fois en 1997 par la CFE-CGC. Selon Jacques André, le Code typographique fait partie des quatre ouvrages de référence en français avec, le Guide du typographe, le Lexique des règles typographiques en usage à l'Imprimerie nationale et Le Ramat de la typographie ; il précise que : « Ces divers ouvrages sont, au niveau du détail, souvent incohérents, voire contradictoires.
Un auteur a essayé d’en faire à la fois une analyse critique et une synthèse basée sur des principes globaux et non sur une collection de règles éparses. Guidelines for translation contractors. An official website of the European UnionAn official EU websiteHow do you know?
All official European Union website addresses are in the europa.eu domain. See all EU institutions and bodies Cookies This site uses cookies to offer you a better browsing experience. Find out more on how we use cookies and how you can change your settings. Skip to main content Guidelines for translation contractors Guidelines for contractors translating into Bulgarian Find useful resources for translations on EU matters. Guide du rédacteur - Bureau de la traduction - Canada. L'ouvrage Le guide du rédacteur fournit la réponse à une multitude de questions qui touchent l'emploi des majuscules, de l'italique et des signes de ponctuation, de même que l'écriture des nombres dans un texte, les abréviations, les citations et les coupures de mots en fin de ligne.
Il expose les techniques possibles pour féminiser un texte, les grandes règles de la correspondance, les principes de la langue claire et simple et les règles détaillées des références bibliographiques. De plus, un chapitre entier est consacré aux noms géographiques canadiens. Note : L'ouvrage Le guide du rédacteur est offert en français seulement. Cependant, un outil d'aide à la rédaction au contenu similaire est disponible en anglais sous le titre The Canadian Style. © Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, 2019TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada Outils d'aide à la rédaction – Le guide du rédacteur Un produit du Bureau de la traduction. L’Outil typographique - Sommaire. Pour le typographe et le metteur en pages, prendre le pied de la lettre n’est pas une vaine expression : il s’agit aussi de « prendre son pied », avec des lettres et des polices de caractères, avec des pages, avec des marges et des blocs de texte, avec des morceaux de beauté et de sens.
Et de proposer au lecteur d’en faire autant. Alors, dans le sommaire ci-dessous, on trouvera des livres, des affiches, des écrits divers (certains sont personnels, mais d’autres le sont moins). On trouvera des mots habillés en formes, et quelques formes habillées de mots. On trouvera des commentaires, parfois jugés excessifs — mais aussi çà et là, leur absence blagueuse. Le Ramat de la typographie. Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Le Ramat de la typographie (abrégé ci-après en Ramat) est un code typographique de langue française, incluant les particularisations canadiennes, rédigé par le franco-canadien Aurel Ramat depuis 1982. Description[modifier | modifier le code] Réception critique[modifier | modifier le code] Lexique des règles typographiques en usage à l'Imprimerie nationale. Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Normes des contenus - Commission Européenne. Orthotypographie - Dictionnaire raisonné - Lexique des règles typographiques françaises - Jean-Pierre Lacroux. Présentation formelle du texte - Code de rédaction interinstitutionnel. Cookies Ce site utilise des cookies pour améliorer votre navigation.
En savoir plus sur l'utilisation des cookies et la manière de modifier vos paramètres. <DIV CLASS="langselnoscript"><A HREF=".. /bg/bg-4100000.htm" LANG="bg" TITLE="български">bg</A><A HREF=".. Règles typographiques. Un des éléments essentiels pour rendre un contenu visuellement attrayant et agréable à lire est de s’assurer qu’il soit correctement mis en forme. En dehors du choix des couleurs, de la structure et des illustrations, la typographie influence la lisibilité et l’efficacité du message.
Les possibilités en matière de polices de caractères sont illimitées. Pour autant, il convient de suivre quelques règles pour rendre un texte banal séduisant et efficace. Votre objectif prioritaire : harmoniser fond et forme pour encourager la lecture ! La typographie est cruciale car elle facilite le processus de compréhension et d’assimilation de l’information. Une infographie liste 18 règles valables pour tous les types de textes, web ou print. Aide-mémoire de typographie - Éric Martini. Guide du typographe. Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Normes typographiques - Idelux. Orthotypographie - Jean-Pierre Lacroux. Typographique Tombeau - Jean-Pierre Lacroux. Code Charts - Unicode character. Specials Controls: C0, C1 Layout Controls Invisible Operators.