Zoom
Trash
1000mots.net Exercices interactifs de français. Grimoire FRE 180Y. Leçons de grammaire. Le genre. Odyframe. Le nom. La formation du féminin des noms de métiers, titres, grades et fonctions se fait de la façon suivante : 1er cas - Le nom masculin se termine par une voyelle 1) Le nom masculin se termine par -e, -a, -o et -u Le féminin est identique à la forme masculine.
Ex. une accordéoniste, une soprano, une boutefeu, une tuba Remarque : poétesse, prophétesse, hêtesse, mairesse, maîtresse. Ces emplois consacrés par l'usage sont toujours admis : une maire ou mairesse, une maitre ou maitresse (d'hôtel, de conférences), une poète ou poêtesse. 2) Le nom masculin se termine par -é et -i Le féminin est formé par l'ajout d'un -e en fin de mot. 2e cas - Le nom masculin se termine par une consonne 1) Cas général Le féminin se construit normalement par l'ajout d'un -e en fin de mot.
Exceptions : une ambassadrice, une prieure, une supérieure. 3e cas - Les noms d'origine étrangère La forme féminine est identique au masculin. 4e cas - Les abréviations et sigles 6e cas - Celui du bon sens... source: www.orthozen.com. NOM. Maîtrise de la langue française. Substantifs - Noms - Genre - Nombre - Nominalisation - Cours et exercices gratuits de grammaire française. Règles de féminisation. Règles de féminisation visées à l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française établissant les règles de féminisation des noms de métier, fonction, grade ou titre → Position exprimée en 2005 par le Conseil supérieur de la langue française Certaines des règles présentées dans cet arrêté sont formulées d'une manière qui ne rend plus compte des faits linguistiques dans toute leur complexité.
Cela est vrai en particulier de la féminisation des noms terminés en -eur. Pour une description approfondie, on se reportera à l'analyse figurant sur le site du Service de la langue française : www.languefrancaise.be. Mise au point de l'Académie française sur la féminisation [2014] Un incident récent opposant à l’Assemblée nationale un député à la « présidente de séance » a attiré l’attention du public sur la féminisation des noms de métiers, fonctions, grades ou titres.
L’Académie française, fidèle à la mission que lui assignent ses statuts depuis 1635, tient à rappeler les règles qui s’imposent dans notre langue pour la formation et l’emploi de ces termes : 1. L’Académie française n’entend nullement rompre avec la tradition de féminisation des noms de métiers et fonctions, qui découle de l’usage même : c’est ainsi qu’elle a fait accueil dans la 8e édition de son Dictionnaire (1935) à artisane et à postière, à aviatrice et à pharmacienne, à avocate, bûcheronne, factrice, compositrice, éditrice et exploratrice. Recommandations pour féminiser. Recommandations générales du Conseil supérieur de la langue française en matière de féminisation des noms de métier, fonction ou titre d'origine étrangère et en matière d'emploi des formes féminines 1re recommandation De manière générale, lorsque les noms de titre, fonction, métier sont d'origine étrangère, il est recommandé d'utiliser l'équivalent français et de le féminiser selon les règles définies à l'annexe I.
Ex. : une joueuse de tennis, plutôt qu'une tenniswoman. 2e recommandation Dans les offres ou les demandes d'emploi visées à l'art.3 du décret relatif à la féminisation des noms de métier, fonction, grade ou titre, il est recommandé que la forme féminine figure de manière systématique et en entier à côté de la forme masculine (ex. : on recrute un mécanicien ou une mécanicienne). 3e recommandation 4e recommandation L'emploi de formes féminines ne doit cependant pas nuire à l'intelligibilité des textes ni à leur lisibilité. 5e recommandation Bruxelles, le 13 décembre 1993.
Décret visant la féminisation... État des lieux de la féminisation [2004] Règles diététiques. Leçons et exercices généraux. Grammaire francaise.