background preloader

Cuadernos de bitácora — BLOGS

Facebook Twitter

Vocabulario sexual en latín. Las raíces del mundo clásico están estrechamente vinculadas al ámbito del sexo y la fertilidad.

Vocabulario sexual en latín

La mitología grecorromana es buena prueba de ello: Príapo, dios griego de la fertilidad, a menudo era representado con un prominente falo, atributo que simbolizaba no solo lo concerniente a las relaciones humanas, sino también a aquello relacionado con la protección y cuidado de las cosechas y el ganado. Sin embargo, cuando hablamos del léxico latino referido al sexo, generalmente lo asociamos a un lenguaje soez y propio del habla vulgar. Nada más lejos de la realidad: en Pompeya encontramos frescos e inscripciones que tratan temas como la prostitución, la homosexualidad o las prácticas sexuales que se llevaban a cabo en las paredes de los domus. También en la literatura latina encontramos referencias al sexo con un registro vulgar, como es el caso del Carmen XVI del poeta Catulo, que dice así: Términos varios. Unono - ¿Por qué el latín dejó de ser la lengua de la ciencia? La lista de científicos que publicaron obras y ensayos en latín hasta mediados del siglo XVIII es innumerable.

Unono - ¿Por qué el latín dejó de ser la lengua de la ciencia?

El latín era la lengua en la que se debía expresar la ciencia puesto que, no solo por razones de prestigio, sino también por tradición, se entendía que el latín era una herramienta con la que los eruditos podían comunicarse entre ellos, independientemente de cuál fuera su lengua materna. El latín era, por tanto, una lingua franca para científicos. Ahora bien, durante los siglos XVI y XVII comienzan a ganar importancia en la literatura las lenguas modernas, y a partir de entonces, no sería extraño que los tratados y ensayos, por ejemplo, se escribieran en latín y alemán o latín y francés. Pero ¿por qué el latín fue perdiendo importancia como lengua de la ciencia?

¿Qué motivos impulsaron tal desplazamiento? Antes de dar una respuesta a tales preguntas, es preciso señalar quiénes fueron los artífices de tal cambio. El rojo y el negro: Sin ti. “Sin ti no podré vivir jamás”, reza el célebre y musicalmente muy hermoso bolero escrito por Pepe Guízar.

El rojo y el negro: Sin ti

En esa creencia hemos sido educados, hombres y mujeres, todo este tiempo. “Sin ti no hay clemencia en mi dolor, la esperanza de mi amor te la llevas por fin”. ¿De veras? ¿Realmente no podemos vivir sin la presencia de la persona a quien decimos amar? Citas Latinas: Omnia mea mecum porto. Llevo todas mis cosas conmigo Cicerón, Paradoxa stoicorum, 1.1.8 Cicerón y Valerio Máximo relatan la siguiente anécdota sobre Bías de Priene, un distinguido legislador y orador, y uno de los legendarios siete sabios de Grecia: Los enemigos habían tomado Priene, y todos sus ciudadanos huían cargando todo lo que podían llevar de sus pertenencias, sólo Bías marchaba sin llevar nada.

Citas Latinas: Omnia mea mecum porto

Laudator Temporis Acti. El reto ¿imposible? de traducir poesía - Durante décadas el primer contacto con la obra de Shakespeare para muchos españoles fue el imponente tomo de las obras completas traducidas por Luis Astrana Marín y editadas por Aguilar en 1941.

El reto ¿imposible? de traducir poesía -

Periodista y ensayista, autor de una monumental biografía de Miguel de Cervantes, Astrana vertió en prosa todo el teatro y la poesía de Shakespeare. Esta es su versión del soneto 29, uno de los más hermosos: Luis Astrana Marín, William Shakespeare y Agustín García Calvo. En 1974 el poeta y pensador Agustín García Calvo publicó su propia traducción de los sonetos de Shakespeare en la editorial Anagrama. Blog de la Editorial Lucina: Sermón de ser y no ser. De Vitoria y vitorianos. Vitorian@s ENREDAD@S: Cirilo Garcia Román. Cirilo Garcia Román es @CiriloGR en Twitter.

Vitorian@s ENREDAD@S: Cirilo Garcia Román

Se define como: Un profesor de latín en la Facultad de Letras / Letren Fakultatean de la UPV/EHU, hombre de principios porque nunca acaba nada o no da nunca nada por acabado. Escribe en:Blog: fedeerratasydeerrores.blogspot.com/ Responde hoy: Eres Geeck? Sí, pero no. Cuáles son tus redes favoritas? Twitter y Facebook. Cuándo empezaste? Creo que todo empezó con la llegada del correo electrónico al trabajo, con las "proto-redes" o "pseudo-redes": eran los tiempos de Telnet y Pine bajo UNIX. Cómo las descubriste? A través de los medios de comunicación, del trabajo y de los compañeros de trabajo.. Cuánto tiempo le dedicas? Difícil calcularlo. Cuánto tardó tu primer éxito (follower, seguidores, ...) Empecé un 4 de julio del año pasado.

Qué sentiste ... al perder, ... y al ganar? Impotencia: el 17 de mayo de 2010, Día de Internet, por cierto. Qué es lo más difícil, para ti de esta actividad? Encontrar las palabras justas y apropiadas. Y lo que más 'te sube'?