Les agents littéraires, des acteurs bientôt incontournables. Travaillant en auto-entrepreneur, en free-lance, ou pour le compte d’une agence, un agent littéraire est un intercesseur entre auteurs et éditeurs – pour la négociation des contrats d’édition –, ou entre éditeurs – pour la vente et l’achat de droits de traduction.
Il négocie également les coéditions, les cessions des droits d’adaptation audiovisuelle et les droits dérivés, moyennant une commission sur ces cessions (de l’ordre de 10 % à 15 %, jusqu’à 20 % pour les adaptations audiovisuelles et les cessions de droits étrangers). En France, la grande majorité des agents est spécialisée dans le commerce des droits étrangers. L’agent littéraire en France : entre réalité et perplexité – Monde du Livre. La foire de Francfort, plus grande foire de livres mondiale et rendez-vous incontournable pour les agents littérairesPhoto prise à l’occasion de l’édition 2013. crédits: « Actuallité » , Frankfurt Book Fair 2013, licence CC BY-SA 2.0 Résumé : L’agent littéraire est une figure de plus en plus présente dans le monde éditorial mondial.
Dans les pays anglosaxons, il est reconnu comme étant un corps de métier indispensable à la mise en place d’une publication. Pourtant, la France a encore beaucoup de mal à accepter ce métier qui n’est toujours pas reconnu. Pour quelles raisons refuse-t-on de laisser la place à ce nouveau maillon de la chaîne éditoriale ? Force est de constater qu’à l’image de l’évolution du milieu face au numérique, il est peut-être temps de revoir les pratiques éditoriales françaises pour laisser la place à de nouvelles professions. Abstract : The literary agent is a figure who has become increasingly conspicuous in global publishing. Agent littéraire, les dessous d'un métier polémique. Certains les considèrent comme des intermédiaires inutiles et obsédés par l’argent.
Pour d’autres, ils permettraient aux auteurs de me mieux se concentrer sur leur travail de création. Les agents littéraires font polémique. En réalité il n’y a qu’en France qu’ils divisent les avis. Dans les autres pays, ces agents sont bien acceptés par l’ensemble des métiers de l’édition. En Espagne ou aux Etats-Unis, pas la peine pour un auteur de s’adresser directement à un éditeur.
Enquête sur les agents littéraires - La Croix. Le 19 octobre s’ouvre l’annuelle Foire du livre de Francfort, où les éditeurs du monde entier négocient avec les agents littéraires.
La France accepte peu à peu cette représentation. Avec un agent à ses côtés, Louis-Ferdinand Céline aurait-il aussi souvent menacé Gaston Gallimard afin que ses droits d’auteur soient augmentés ? Il se serait assurément épargné une belle énergie, mais les lecteurs y auraient perdu de superbes pages de vertes correspondances, et peut-être les deux hommes une bonne part de leur facétieuse relation… Les agents littéraires français ont désormais leur syndicat. Il est rare que l’on évoque les agents littéraires pour les associer avec l’édition française : longtemps, le marché français a cru, ou fait croire, qu’il pouvait se passer de ses acteurs de la chaîne du livre.
En réalité, ils sont parmi nous : Laure Pécher, de l’Agence littéraire Astier-Pécher, nous présente aujourd’hui le premier syndicat d’agents littéraires français, l’Alliance des agents littéraires français, dont elle est la présidente. (photo d'illustration, masshighered, CC BY-NC 2.0) La première étape, pour remplir ces missions, sera la rédaction d'une charte déontologique pour préciser le métier d'agent. Il s'agira de la première du genre, en France : « Il n'y a pas encore de tentative de définition de l'agent littéraire, de qui l'est, de qui ne l'est pas » nous précise Laure Pécher. « Il faudra également préciser des clauses déontologiques entre agents, et évidemment à l'égard des auteurs et des éditeurs.
Agents littéraires, agents d’auteurs. Pour qui ? Pour quoi ... A quoi servent les agents littéraires ? Le succès éditorial de Valérie Trierweiler a indirectement rejailli sur lui.
Considéré comme le pape des agents littéraires londoniens, Andrew Nurnberg, l'homme qui a inventé Jonathan Littell (prix Goncourt 2006), assisté Doris Lessing (prix Nobel de littérature 2007) et débauché Frédéric Beigbeder (prix Renaudot 2009) est aussi celui qui a formé Anna Jarota, l'agente de l'ex-première dame. Rencontré quelques jours après la parution du brûlot dans les locaux d'Andrew Nurnberg Associates, la maison qu'il a fondée en 1977, le super-agent britannique se montre très satisfait des exploits de son élève polonaise: «Anna était l'une de nos meilleures recrues.
Elle a passé dix années chez nous.» Elle y a en effet tout appris de ce métier inscrit dans les moeurs de l'édition anglo-saxonne depuis la fin du XIXe siècle, mais encore très décrié en France. « Usurier », « chacal », «parasite», «sangsue», voilà de quels noms les agents étaient encore affublés il y a cinq ans par les éditeurs français. Les agents littéraires se sont imposés en France.