Un logiciel informatique pour transcrire la langue des signes en texte - Espace Francosourd. Des chercheurs de l'Université d'Aberdeen ont développé un outil prometteur qui pourrait faire disparaitre la barrière de la langue entre personnes sourdes signantes et personnes entendantes.
Le logiciel PSLT (Portable sign language translator), fruit d'une collaboration entre les chercheurs écossais et l'entreprise Technabling, permet de transcrire les signes d'une personnes en texte. Comment cela fonctionne? La personne sourde signe face à une caméra. Le système décrypte les gestes et retranscrit textuellement leur signification à l'écran. Ce processus qui s'effectue en temps en temps réel ne traduit pour l'instant que la langue des signe anglaise (British Sign Language - BSL). Techniquement adaptable aux autres langues des signes, le PSLT devraient se développer à long terme dans le monde entier. Petit plus du programme: l'utilisateur peut enrichir lui-même le lexique. De nombreuses utilités > En savoir plus sur www.pslt.org. Le Café Signes : un bistrot pas comme les autres tenu par des sourds et mal-entendants. Langue des signes pour les enfants. Dico langue des signes. Contes mimes et langue des signes en Roussillon.
Visite LSF Marguerite Yourcenar et peintures flamandes // 13 janvier Cassel (59) LSF. LSF. Le choix du bilinguisme dans l’enseignement auprès d'enfants sourds. Le choix du bilinguisme dans l’enseignement auprès des jeunes sourds «Si nous n’avions point de voix, ni de langue et que nous voulussions nous montrer les choses les uns aux autres, n’essayerions-nous pas, comme le font en effet les muets, de les indiquer avec les mains, la tête et le reste du corps ?
» Platon (427 - 348 av. Paroles de mains- Liens par région. Liquez sur la région de votre choix Vous trouverez sur cette page toute une série de sites régionaux concernant la Langue des Signes et le monde des sourds.
Si vous en connaissez d'autres, merci de nous le signaler. Si vous êtes propriétaire d'un site, n'hésitez pas non plus à nous le faire savoir, afin de procéder à un échange de liens. Haut de page. Un dictionnaire, mais bien plus ! B A BA du langage des signes. Un logiciel informatique pour transcrire la langue des signes en texte - Espace Francosourd. Cours de langue des signes française - LSF. Pratiquez la langue des signes où vous voulez, quand vous voulez : avec Lingueo, votre professeur particulier est à portée de webcam.
Des programmes sur mesure partir de 14,50€ par cours de 30 minutes ! Nos conseils pour apprendre la Langue des Signes Française : Qu’est ce que la LSF ? La langue des signes française (largement connue sous le sigle LSF) est l’un des piliers de la culture sourde. Reconnue par décret comme une langue à part entière depuis 2005, elle est utilisée par la communauté de sourds et malentendants francophone, ainsi que par leurs proches, comme moyen de communication privilégié. La LSF, un apprentissage… et un engagement. A pleines mains. Site académie de la langue des signes française. Refus d'orientation en CLIS LSF/Fran?ais : la MDPH du Rh?ne perd en justice. C’est le Mouvement Des Sourds de France qui relève cette information : après une longue période (s’étalant sur plus d’une année), une famille qui s’était vu refusé une orientation en CLIS bilingue (LSF-français écrit) pour leurs deux enfants par la MDPH du Rhône vient de remporter leur action en justice.
La MDPH avait refusé cette orientation en CLIS bilingue au motif que le taux d’invalidité constaté était inférieur à 50 %. Cette évaluation entérinait donc le fait que les deux enfants n’étaient pas assez sourds pour suivre une scolarité en LSF bien que ce soit leur propre langue maternelle. Les parents n’ont pas avalisé cette décision et après avoir épuisé tous les recours ils ont fait appel au tribunal administratif qui vient de leur donner raison et de condamner la décision de la MDPH. Cette décision remet en cause l’évaluation du pourcentage de surdité comme vecteur excluant toute possibilité de pouvoir bénéficier d’une CLIS LSF/français écrit.
Bon à savoir dans le cas de jurisprudence. Langue des signes Française. Langue des signes avec les bébés. Actualités Publié le 24 octobre 2012 / par Christophe / 8 min.
Nathalie, maman de deux enfants nés en 2007 et fin 2011, nous a été présenté par une maman bloggeuse. Infirmière, elle a découvert le principe d’associer signes et parole avec sa fille ainée et a créé par la suite Kestumdis, la communication à portée de mains, qui propose des ateliers familiaux et des formations professionnelles de Langue des Signes avec les bébés. Dans ses ateliers, elle accueille aussi les enfants différents (autiste, syndrome d’Angelman, Trisomie 21…) et montre ainsi aux parents un nouveau moyen de communiquer.
Répertoire lexical Français - LSF. L a n g u e d e s S i g n e s F r a n ç a i s e. Des lunettes ciné avec sous-titres privés. Interprètes au service des sourds. 13 Avril > Visite en L.S.F. des fonds patrimoniaux de la Bibliothèque à Saint-brieuc (22) Un dictionnaire, mais bien plus ! Code de la Route : La Route en LSF. Websourd - Toute l’information en Langue des Signes Française - LSF. Langue des Signes Française - Ressources pour faire la classe. Ne m’oublies pas (LSF) [Vidéo] Le langage de signes au centre de loisirs de Ti an Oll. Chant en langue des signes [Vidéo] Les documents de base de l’OCPM disponibles en langage des signes du Québec, en braille et en langage simplifié.
Visite guidée en LSF au Musée d’Art et d’Industrie [Vidéo] DGLFLF - La Langue des signes française. Les langues des signes Les langues des signes (LS), langues gestuelles utilisées par les sourds, assurent toutes les fonctions remplies par les autres langues naturelles (dites « langues orales », LO, ou « vocales »).
Visuo-gestuelles, elles sont, pour les sourds, le seul mode linguistique véritablement approprié, le seul qui leur permette un développement cognitif et psychologique d’une manière équivalente à ce qu’il en est d’une langue orale pour un entendant. Les langues des signes sont, comme toute langue, des systèmes nécessitant chacun un apprentissage, preuve s’il en était besoin qu’il s’agit bien là de “langues naturelles” et non d’un moyen universel et primitif de communication. Ce qui est vrai, cependant, c’est que deux sourds maîtrisant chacun une langue des signes différente parviennent à se comprendre et à communiquer dans un délai très bref, sans commune mesure avec ce qu’il en est pour deux locuteurs de langues orales (LO) différentes. Le langage de signes au centre de loisirs de Ti an Oll , Plourin-lès-Morlaix 16/11/2012.
Le centre de loisirs de Ti an Oll, « Les Petits Princes », accueille ensemble des enfants handicapés et valides.
Dans le cadre de cet accueil, une initiation à la langue des signes français (LSF) a été organisée fin octobre. Deux personnes, atteintes de surdité, Marine et Gilbert, ont animé une séance de sensibilisation auprès des jeunes, âgés de 3 à 9 ans. Dix enfants du centre de loisirs de Plougonven s'étaient joints à ces séances. Les deux animateurs ont abordé les divers questionnements que les enfants pouvaient avoir. Comment se réveiller quand on n'entend pas son réveil ?
Les plus grands ont appris l'alphabet et les mots les plus courants, comme papa, maman, merci ou encore bonjour et s'il te plaît. Une exposition photo à Ti an Oll et une pièce de théâtre en LSF et en langue parlée, dans le cadre du festival contes de la Charrette aux merveilles, ont conclu mardi dernier, cette action de sensibilisation. Cours de langue des signes française - LSF.