http://www.mecd.gob.es/cultura-mecd/areas-cultura/bibliotecas/bibliotecas-digitales.html
Related: labarriosIndex Translationum - Bibliografía Internacional de la Traducción La base de datos contiene una información bibliográfica acumulativa sobre las obras traducidas y publicadas en un centenar de Estados Miembros de la UNESCO entre 1979 y 2009. Más de 1.800.000 referencias de todas las disciplinas: literatura, ciencias sociales y humanas, ciencias exactas y naturales, arte, historia, etc. Búsqueda bibliográfica en línea Las referencias anteriores a 1979, pueden ser consultadas en la versión impresa, que se encuentra en las bibliotecas depositarias y en la biblioteca de la UNESCO, París. En el año 2012, el Index Translationum ha celebrado su 80 aniversario. Para celebrar dicho acontecimiento, la UNESCO organizó en su Sede principal, el lunes 23 de abril 2012, un debate sobre la utilidad y el porvenir de esta herramienta.
Biblioteca Navarra Digital (BiNaDi) (ir al contenido) Castellano | Euskara | Français | English Biblioteca Navarra Digital (BiNaDi) bibliotecas de Bibliotecas y Archivos del CSIC da soporte a la excelencia científica, garantizando a la comunidad científica el acceso a la información. Web de la Red de Bibliotecas y Archivos Biblioteca Virtual del CSIC Recursos para traductores. El espa�ol, lengua de traducci�n La asociación El Español, Lengua de Traducción (ESLETRA) está dedicada al análisis y la difusión de la traducción institucional desde su fundación, en Bruselas, en el año 2002. Su actividad principal es la organización de congresos internacionales donde se debaten todas las cuestiones relacionadas con el mundo de la traducción. En este espacio, el Centro Virtual Cervantes recoge las actas de los encuentros celebrados hasta hoy de El español, lengua de traducción, en los que puede seguirse todo el abanico de preocupaciones, proyectos, inquietudes y logros de los traductores de las instituciones, asi como del mundo profesional que se mueve en torno a su labor. Hieronymus Complutensis Este espacio recoge los once tomos publicados hasta hoy de Hieronymus Complutensis, la revista del Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores (IULMYT) de la Universidad Complutense de Madrid.
Libro > Bases de datos del ISBN > Base de datos de libros Esta base de datos contiene referencias bibliográficas de los libros editados en España desde 1972, año en que nuestro país se unió al sistema ISBN. Está gestionada por la Agencia Española del ISBN. Los datos los proporciona el propio editor al tramitar y remitir a la Agencia el impreso de solicitud del ISBN. Contiene las referencias de las publicaciones monográficas editadas en España que llevan ISBN, tanto disponibles como agotadas, editadas en distintas lenguas y diferentes soportes. Es una base de datos viva que diariamente incorpora nuevos registros. Existen dos opciones de búsqueda: sencilla y avanzada.
TERMCAT, Centre de Terminologia – Enllaços AETER. Associació Espanyola de Terminologia AET. Associació Europea de Terminologia ALETERM. Operadores de búsqueda - Ayuda de Búsqueda web Si quieres obtener unos resultados más precisos, incluye símbolos o palabras en la búsqueda. La Búsqueda de Google suele ignorar los signos de puntuación que no forman parte de un operador de búsqueda. No añadas espacios entre el símbolo o la palabra y el término de búsqueda. La búsqueda site:elmundo.es funciona, pero la búsqueda site: elmundo.es, no. Filtrar los resultados de búsqueda - Ayuda de Búsqueda web Según el tipo de sitio que hayas buscado, podrían mostrarse algunos de estos filtros: Acceder al historial: permite limitar los resultados a los lugares en los que hayas estado o que no hayas visitado. Valoración: sirve para acotar los resultados según la puntuación de otros usuarios de Google. Tipo de cocina: permite filtrar los sitios según el tipo de comida que se sirve en ellos.
El Buscón, metabuscador de la BNE. Biblioteca Nacional de España "El buscón " metabuscador de la BNE El Buscón es la plataforma de recursos electrónicos de la Biblioteca Nacional. Esta plataforma integra dos funciones fundamentales: Oteador. Índice temático en español | Ayuda | Buzón | | Portada del CVC | | Obras de referencia | Actos culturales | Foros | Aula de lengua | Oteador | | Rinconete | El trujamán | | Enviar comentarios | Bases de datos de las Naciones Unidas Documentos oficiales y bases de datos bibliográficas Sistema de Archivo de Documentos de las Naciones Unidas (SAD) Documentos de la ONU, diario y lista diaria de documentos publicados. Sistema de Información Bibliográfica de las Naciones Unidas (UNBISnet) Catálago de los documentos de la ONU, publicaciones, discursos y resultados de las votaciones. Tesauro del UNBIS Terminología utilizada en materia de análisis de documentos y otros materiales pertinentes a las actividades y programas de las Naciones Unidas. UN Info Quest (UN-I-QUE) Las signaturas y los números de venta de los documentos, anual o del período de sesiones, los informes de comisiones y comités y publicaciones anuales, etc.
IEDCYT (antes CINDOC)-Instituto de Estudios Documentales sobre Ciencia y Tecnología Tras más de una década de uso en distintos Sistemas de Información Económica especializada, el TESAURO ISOC DE ECONOMIA, aparecido en 1995, se presenta ahora en una nueva versión, en la que se actualiza su universo terminológico a los usos de la literatura económica más reciente; se incorporan nuevas formulaciones en conceptos ya existentes; se reestructura su esquema organizativo general para acercarlo más la cosmovisión de la disciplina que generalmente tienen los economistas, y homologarlo con otros esquemas académicos y documentales de reconocido prestigio, como la JEL, y se redefinen nuevas estructuras jerárquicas entre los términos, en un buen número de Familias o Campos semánticos. A pesar de estos cambios, el número de términos incorporados no sólo no ha crecido, sino que se ha visto reducido en más de 300 casos, ante la obsolescencia de muchos de ellos y ante la renovación de la investigación económica española.
Biblioteca Digital - Aula.Int Bienvenido a la Biblioteca Digital de Traducción de Aula.int. Nuestra biblioteca pone a tu disposición una variada selección de interesantes herramientas y recursos de libre acceso que te ayudarán a llevar a cabo el proceso de traducción. Podrás acceder a una amplia gama de fuentes de información tales como diccionarios (monolingües, bilingües o multilingües), glosarios, tesauros, enciclopedias y otros recursos lingüísticos (como conjugadores verbales o gramáticas). Encontrarás bases de datos bibliográficas y terminológicas, así como potentes y prestigiosas herramientas de búsqueda de información web. Por otro lado, pensando en las necesidades profesionales de los traductores, se recogen numerosos blogs, foros y listas de distribución, además de agencias, empresas y asociaciones de traducción.