Points communs
Rédaction Directeur de la publication : Etienne GUYOTDirectrice de la rédaction : Marianne CONDE SALAZARRédacteurs en chef : Dominique FRIN, Jean-Marc MANGIANTEComité de rédaction : Dominique FRIN, Jean-Marc MANGIANTE, Jean-Jacques RICHEZ Comité scientifique et de lecture de la revue Points Communs – Recherche en didactique des langues sur objectif(s) spécifique(s) : Laura ABOU HAIDAR, Université Stendhal de Grenoble 3. Centre de langue française de la Chambre de commerce et d’industrie de région Paris Ile-de-France 8 avenue de la Porte de Champerret – 75017 Paris Télécopie : +33 1 55 65 54 18 – Courriel : francais@cci-paris-idf.fr
Perspective Actionnelle et TICE
Aurélie Beauné, 29/04/2010 Qu’est-ce que la perspective actionnelle ? Situation des dernières évolutions dans le champ de l’enseignement du FLE L’histoire des méthodologies d’enseignement du français langue étrangère peut commencer par celle dite « traditionnelle » : l’enseignant y est le détenteur du savoir qu’il transmet à ses élèves en composant un programme d’apprentissage fondé sur la traduction et l’analyse grammaticale de textes littéraires. Cette méthode dite de « grammaire-traduction » fut contestée à partir de la fin du XIXème siècle et, dès lors, le paradigme des méthodologies du FLE ne cessa de s’enrichir de concepts et de priorités nouvelles. Puis, après la seconde guerre mondiale, ce sont la MAO (méthode audio-orale) et la méthode SGAV (structuro-global-audio-visuellle), toujours centrées sur l’oral, qui accentuent le déplacement du paradigme de l’enseignement à celui de l’apprentissage. Des limites de l’approche communicative Demaizière, F. & Narcy-Combes, J. Aux marges…
La question du sens en éducation : rencontre
Actes de langage
en construction Les fonctions du langage selon Jakobson Les fonctions du langage, selon Jakobson, sont présentées ici pour montrer l'effort fait par les structuralistes pour organiser les éléments de la langue en structure. S'il est intéressant de réfléchir à ces éléments, il reste évident que dans chaque message tous sont à peu près présents. Caractères spécifiques du langage humain L’idée de définir le langage autant par son but - soit l’expression de la pensée - soit la communication que par son moyen : un système de signes a donné à Jakobson l’idée de postuler qu’il existait des fonctions du langage différentes dont chacune correspondait à un des facteurs de l’acte de communication linguistique. A partir des six facteurs présentés comme indispensablse à toute communication : Shéma de Jakobson : Essai de linguistique Générale, chapitre XI, 1963, coll. Jakobson définit six fonctions : conative ou impressive : ou d’action sur autrui.
Langues sur objectifs spécifiques : entre l'approche communicative et la perspective actionnelle du CECRL, quelles évolutions didactiques et quels changements pratiques ? Une conférence de Christian Puren - Le site de l'Association des Professeurs de Lang
Reprise, sous forme d’un diaporama sonorisé ((au format Flash + MP3) d’une durée d’1h40), de la conférence donnée par Christian Puren à l’Universidade do Minho (Braga, Portugal) le 28 avril 2012, dans le cadre du séminaire Five years of bologna. Upgrading or Downsizing Multilingualism ? Plan de l’exposé 1. La communication peut s’opposer à l’action : la gêner, ou permettre de s’en dispenser. La communication dépend en amont et en aval de l’action La communication au service de l’action s’intègre dans un processus global de gestion de l’information. 2. Les caractéristique du voyage touristique : l’individuel, l’inchoatif, le ponctuel, le perfectif Les caractéristiques du vivre et travailler ensemble dans la durée : le collectif, le répétitif, le duratif, l’imperfectif 3. 3.1. 3.2. 3.3. 3.4. de la compétence communicative à la compétence informationnelle, de la logique document à logique documentation 3.5. Présentation et résumé Cliquez ici pour visionner la conférence.
Interaction sociale et apprentissage
EO 72280 - Ressources pour les groupes de projets de W. Tessaro Page tutorat Tessaro - Problématique Fondements théoriques Les structures d'interaction Facteurs favorisant les apprentissages Références bibliographiques Allal, L. (1985). Astolfi, J. Bourgeois, E. & Nizet, J. (1997). Brown, J.S., Collins, A. & Duguid, P. (1989). Cohen, E.G. (1994). Damon, W. & Phelps, E. (1989). Doise, W. & Mugny, G. (1981). Gilly, M., Fraisse, J. & Roux, J. Howden, J. & Martin, H. (1997). Pea, R. (1993). Perkins, D.N. (1995). Pléty, R. (1998). Proulx, J. (1999). Rouiller, Y. (1998).
Tâches, Internet et perspective actionnelle
Communication au colloque de la FIPF, 19–21 juin 2007, « le cadre européen, une référence mondiale ? » Bien que l’utilisation de l’Internet dans l’enseignement du FLE ne soit pas exempte d’inconvénients, elle est aussi et surtout porteuse de nombreux avantages tant pour les apprenants et les enseignants que pour l’apprentissage lui-même. Intégrer les ressources et l’utilisation d’Internet en cours peut être réalisé de différentes manières et au moyen de diverses activités, toutes répondant au principal objectif du développement de la communication en français. Intégrer la pratique de l’Internet en classe permet de mettre en place des activités qui s’appuient sur la perspective actionnelle. Dans cette optique, les apprenants accomplissent des tâches dans un contexte linguistique et un cadre réels qui dépassent la géographie de la classe et du cours. 1. un environnement : là encore, l’environnement réel se trouve être la classe. 2. 2.1. 2.2. 2.3. 2.4. 3. Biblio- et sitographie
La Perspective Actionnelle
Objectifs : des élèves capables- de comprendre instantanément l'objectif d'un énoncé entendu - de produire spontanément des énoncés répondant à un objectif (sentiment, émotion, besoin ou idée) L'entrainement linguistique ne peut réussir sans un travail rigoureux au niveau de l'énoncé. Cliquez sur une des flèches pour en savoir plus : - Exposer les élèves au maximum d'anglais oral - Multiplier la quantité d'énoncés produits - Affirmer la prédominance de l'Interaction Orale - Privilégier les dialogues aux 1ères et 2èmes personnes - Travailler la compréhension orale instantanée - Travailler l'expression orale spontanée - Travailler la mémoire à court terme - Mettre tous les élèves en situation de s'exprimer - Accentuer la charge émotionnelle - Commencer par un travail très guidé par personnage interposé - Libérer progressivement l'expression et impliquer les élèves personnellement à la fin de la séquence - Relire toutes les questions à se poser :
Pour une approche communicative de l'enseignement du français en Turquie
En pédagogie et en didactique du FLE, comme dans tous les domaines de l’activité humaine, les façons de faire évoluent sans cesse. Chaque époque, selon le contexte et sa situation socio-économique, son évolution technologique, l’état des recherches en didactique et les particularités des apprenants, accouche en effet de certaines manières d’enseigner, sans qu’il y ait d’ailleurs de réelle rupture, puisqu’il y a toujours une continuité entre le passé et le présent, chacune de ces manières de faire remplaçant l’autre, tout en intégrant des éléments didactiques antérieurs. Ainsi, ce sont les approches notionnelle-fonctionnelle et communicative qui prévalent actuellement, dans le monde occidental, depuis le début des années 80. L’approche communicative n’est donc pas une approche facile à mettre en place lorsqu’on n’est pas suffisamment formé, tant au niveau linguistique que pédagogique. Phase 1 : Compréhension Phase 2 : Acquisition et pratique de la langue
Enseignement de la grammaire au moyen -
1.1. Quelques définitions 091.2. Les méthodes communicatives 131.3. 2.1. 2.2. 2.3. 1.1. 2.1. 2.2. Conclusion générale et propositions 48 Bibliographie 52 Annexes 53 Le français est une langue vivante ; on ne l'enseignera donc pas comme une langue morte. Le français est une langue parlée et écrite, ou mieux encore, une langue qui se parle et qui s'écrit. Rappelons que l'enseignement du français langue vivante : N'a pour objectif immédiat ni nécessaire de mettre l'élève en mesure de lire Corneille ou Pascal, mais de lui faire acquérir un moyen de communication nouveau : ce moyen de communication est d'ailleurs un moyen d'appréhension culturelle : celle-ci pouvant être aussi bien la lecture de Lévi-Strauss ou de revues scientifiques, que celle de Rousseau ou de Victor Hugo. Seule une étude comparative des différences d'organisation entre le français et l'arabe peut permettre d'adapter convenablement un enseignement ou une méthode aux difficultés spécifiques de l'élève. 1.1. 1. 2. 1. 2. 3. 4.