International Dunhuang Project IDP is a ground-breaking international collaboration to make information and images of all manuscripts, paintings, textiles and artefacts from Dunhuang and archaeological sites of the Eastern Silk Road freely available on the Internet and to encourage their use through educational and research programmes. IDP partner institutions which both provide data for and act as hosts to the multilingual website and database are: Major IDP partners providing data include: IDP’s many other collaborating institutions provide data and work on joint projects. Read more about IDP… Number of Images in IDP Database as of April 13, 2014 IDP’s 20th Anniversary To celebrate IDP’s 20th anniversary we will be organising a series of events and activities over the next year. Exhibition: ‘The Diamond Sutra and Early Printing’ Full details can be found on our 20th anniversary programme page and updates will be posted on our blog. Online Exhibition: Aurel Stein: A hundred years on Records not Available
Mushimegane - Anciens Contes Japonais 1. Chiisakobe-no Sugaru: conte d'attraper le tonnerre (dans Nihon Ryôi-ki, édité au 8ème siècle) 2. Une légende de la Princesse Chûjô (dans Otogi Zôshi, édité au 17ème siècle) 3. L'homme qui épousa une renarde (dans Nihon Ryôi-ki) Une Légende de la Princesse Chûjô Traduite et racontée par Niji Fuyuno Il était une fois une belle fille nommée la princesse Hasé à Nara. Sa belle-mère, Teruhinomaé avait un beau visage, mais son coeur était pervers. Ecoutez-moi, la rivière Tatsuta, même si vous faites les vagues hautes, endormez vos sons sagement. Alors, les sons hauts de l'eau se sont apaisés nettement. Quelques jours ont passé, le ministre, son père est allé à la chasse suivi de ses serviteurs. Pendant trois ans, la princesse Chûjô a passé tout le temps en récitant des prières bouddhique avec zèle. A vue d'oeil, des fils en cinq couleurs se sont changés en un tissu très beau. Au midi, c'était un jour émaillé de fleurs printanières. Taima Mandara (Reproduction au 16ème siècle) Référence anglais
La bibliothèque sur la Chine ancienne, gratuite et téléchargeable. - Chine ancienne Contes et histoires à écouter Institut CONFUCIUS - Université Paris Diderot - Université de Wuhan 4ème saison Pour sa quatrième saison, le cycle « De l’écrit à l’écran » propose de nouvelles adaptations d’œuvres littéraires chinoises à l’écran, ainsi que, comme l’an dernier, quelques adaptations de scénarios qui entrent dans la catégorie des « scénarios littéraires» (dianying wenxue juben 电影文学剧本). Pour cette année 2013-2014, le programme présente cependant une nouveauté, car il est divisé en deux parties : Dix films classiques couvrant la période de 1931 à 2011, et privilégiant des œuvres méconnues à découvrir, ou des œuvres plus connues, mais à redécouvrir sous un jour nouveau; Et cinq films tout aussi classiques, mais appartenant au genre typiquement chinois dit du wuxia ou wuxiapian (武侠片) , qui seront présentés sous le double aspect littérature et cinéma, ce qui est rarement fait. Les films sélectionnés reflètent l’évolution du genre de 1966 à aujourd’hui, et permettront de se familiariser en même temps avec les principaux auteurs d’un genre littéraire qui est toujours vivant.
Présentation et mises à jour - Carnet de contes : ressources à télécharger pour créer un atelier de lecture de contes Untitled Document Influence de la Chine sur la culture française (I) Shen Dali Ce mois-ci, nous publions la première partie d’un texte dans lequel l’auteur nous dévoile certaines influences subtiles et moins connues de la Chine sur la vie culturelle française. Il ne manque pas aussi de nous faire redécouvrir certains hauts faits qui ont fasciné non seulement la France, mais le monde entier. Il serait présomptueux de prétendre que la Chine a eu une influence déterminante sur certains aspects de la culture française, tant les civilisations des deux pays s’avèrent différentes. Par ailleurs, au contraire de l’Europe de l’Ouest et des États-Unis, la Chine n’a pas cherché à aller voir plus loin. Et puis, il est difficile de mettre au point une somme exhaustive de ce que la France a dû emprunter peut-être à la Chine à travers les âges. Les premières impressions Déjà dans Le Livre des monts et des mers, classique chinois datant du IIIe s. av. Le goût chinois en France « Allons à cette porcelaine ! Profil de SHEN Dali
Capter l'écoute Et Cric ! (le public répond "Et Crac ! " ) Histoire ! yé Cric ! Histoire ! Faites silence, faites silence, mon histoire commence. Faites silence, faites silence, Voici le conte qui commence. Faites silence, faites silence, c'est la queue du chat qui danse, quand le chat il a dansé, quand le coq il a chanté, le silence est arrivé, mon histoire peut commencer. Ouvrez bien grand vos trois oreilles, les deux de chaque côté de l'esprit, mais aussi la grande oreille du coeur. Ici mon conte prend son cours, le voici. Seuls les sages boucheront leurs oreilles, comme ça tout le monde entendra. Cric, crac, les enfants Parli, parlo, parlons, Pour en savoir le court et le long, Passez le crachoir à Jos Violon. Maintenant, dis à ton coeur qu'il vienne près de moi, comme vont venir vers tes oreilles mes paroles qui te diront ce que c'était que l'île aux monstres. Prêtez-moi l'oreille que j'y dépose le conte là, dans le creux, comme une petite merveille... Fermez la bouche, ouvrez les oreilles ! "Jambo!"
Littératures d'Extrême-Orient, textes et traduction Le Trésor du Baobab, conte africain ... - lierre Le trésor du Baobab (Conte africain, Henri Gougaud, L’arbre aux trésors) Un jour de grande chaleur, un lièvre fit halte dans l’ombre d’un baobab, s’assit sur son train et contemplant au loin la brousse bruissante sous le vent brûlant, il se sentit infiniment bien. "Baobab, pensa-t-il, comme ton ombre est fraîche et légère dans le brasier de midi !" Il leva le museau vers les branches puissantes. Le baobab, dépité d’entendre ainsi douter de ses saveurs, après le compliment qui lui avait ouvert l’âme, se piqua au jeu. Le baobab, entendant ces paroles, se sentit envahi par une émotion qu’il n’avait jamais connue. Il s’en revint chez lui, l’échine lourde de tous ces biens. La hyène y courut, les yeux allumés, avides des mêmes biens. Quant au baobab, il n’ouvre plus son coeur à personne. En vérité, le coeur des hommes est semblable à celui de cet arbre prodigieux : empli de richesses et de bienfaits.
北京贡院周边 明清时期科举服务圈――华夏文明――中国经济网 ■贡院中路的明远楼,东西两侧是低矮的考棚 ■编者按:6月,常常被人们戏称为“高考月”,这个月里,寒窗苦读十余载的莘莘学子,要参加全国的统一考试,通过者可升入高等学府进行深造。 古时候也有这种全国性的考试,那就是被我们现在称为“古代高考”的科举考试。这种考试,现在看来虽然有很多弊端,但在当时毕竟是天下读书人进身的阶梯,所以成为学子们毕生追求的目标。而这种全国性考试的考场———贡院,也就成为那段漫长历史中的一个坐标点。 建国门内大街的贡院曾是明清时期的科举考场 现在的中国社会科学院,就是明清时期贡院所在地明清时期,北京是全国的首都,也是顺天府的首府。 贡院所在的这片地方,在元代曾是礼部旧址。 L’heure du conte … interactif (une utilisation possible du jeu vidéo en bibliothèque) Ce billet est tiré d’un des trois ateliers que j’ai proposés lors de la journée de formation sur le jeu vidéo organisée par l’ABF Aquitaine. Mon idée dans cet atelier c’était d’expérimenter une utilisation bien précise du jeu d’aventure (lisez ce billet précédent si vous vous demandez ce qu’est un jeu d’aventure) en bibliothèque. Pour une bibliothèque, en gros il y a trois façons de travailler avec des jeux vidéo. Comment utiliser des jeux d’aventure comme animation en bibliothèque? Bref, il est ainsi possible d’utiliser le jeu d’aventure comme on utilise un conte lors des animations bien connues des bibliothèques “L’heure du conte“. The Curse of Monkey Island (1997) Pour cette première, j’ai voulu jouer à Monkey Island 3, La Malédiction de l’Île aux Singes car l’atelier ne durait qu’une heure et dans cet épisode on est tout de suite dans le vif du sujet. Voici l’introduction de The Curse of Monkey Island : Puis j’ai fait jouer la salle au début du jeu. Machinarium (2009)
Une heure du conte numérique - Jeuxvidéothèque Le public se réuni devant l’écran projeté. Si le titre n’est pas parlé mais composé de bulles de dialogue, alors le public est invité à incarner les personnages pendant quelques échanges et ainsi lire à voix haute. Une fois sur la première séquence interactive, le bibliothécaire fait découvrir l’interface du jeu et son gameplay : se déplacer, récupérer et utiliser un objet, combiner des objets entre eux, etc. La progression peut être très rapide mais en cas de doute, le bibliothécaire est là pour aiguiller sur les bonnes actions à effectuer. Il est nécessaire de faire régulièrement appel au calme avec les enfants, qui veulent tous avoir la paroles pour incarner les personnages, indiquer une action ou résoudre une énigme.
L'heure du conte numérique / Fiches Projet / Multimédia Durée : 1hTemps de préparation : 2h environPersonnel mobilisé sur temps d’animation : 1 à 2 personnesÂge du Public : 4ans + minimum, en fonction du jeu Matériel nécessaire : une tablette tactile (iPad / GalaxyTab) ou un ordinateur, un adaptateur VGA (selon la tablette choisie), un vidéoprojecteur, un écran.Intervenant extérieur : nonCoût : En fonction de l'application + coût de l'adaptateur : environ 30 euros Installation : La tablette est reliée au vidéoprojecteur via l'adaptateur VGA propre à la marque de la tablette. La projection se fait sur un écran ou un mur blanc depuis une petite table où est installée la tablette. Les enfants peuvent s'installer derrière la tablette face à l'écran. Objectifs de l'heure du conte numérique : Il s'agit de découvrir une histoire sous forme de jeu vidéo, souvent du genre point & click. Préparation : La personne en charge de l'animation doit impérativement tester le jeu en amont pour connaître les énigmes et leurs réponses.