background preloader

Langage et communication

Langage et communication
Les langues ne sont pas tout à fait un produit de la nature dans le sens qu'un enfant ne peut pas acquérir une langue sans être plongé préalablement dans un bain linguistique spécifique ; mais les langues ne sont pas non plus un produit de la culture car on ne peut pas changer le système d'une langue par décret. Les langues naturelles sont appelées ainsi car elles n'ont pas été inventées par les humains, contrairement aux langues artificielles que sont les langues fabriquées par les utopistes comme l'esperanto ou le langage informatique. Toutes les langues possèdent une grammaire, c'est à dire un système de règles, même celles qui n'ont pas de code écrit. Tout locuteur d'une langue a une connaissance intuitive de ses règles. La linguistique est un sous-ensemble de la sémiologie, la science qui étudie les signes. Le signe 1 : Il s'agit d'un élément cognitif qui comprend les indices, les signaux, les icônes, les symbôles et aussi les signes linguistiques. Le signe linguistique (signe 2) Related:  SémiologieLinguistique

Sémiologie de l'image Ces deux termes sont synonymes. L’un et l’autre ont pour objet l’étude des signes et des systèmes de signification. Sémiologie renvoie davantage à Saussure, à Barthes, à Metz et de façon plus générale à la tradition européenne où les sciences dites humaines restent plus ou moins attachées aux mouvements littéraires, esthétiques et philosophiques. Sémiotique renvoie à Peirce, Morris et plus généralement à une tradition anglo-saxone marquée par la logique. Pour les pères fondateurs de la sémiologie, (Ferdinand de Saussure 1857-1913), la sémiologie est un vaste domaine scientifique dont la linguistique est un élément. Roland Barthes, dans les années 60, inversera la proposition et fondera la sémiologie de l'image en empruntant à la linguistique ses concepts. Marquée par le structuralisme (Lévi-Strauss) la sémiologie postule l’objet (texte, image, film...) comme principal lieu du sens et la langue comme le fondement de tout système de signe (Jacques Lacan).

Les bilingues ont-ils une double personnalité ? Les bilingues nous fascinent, avec leur aisance à traverser les langues, sans accent, sans hésitation. Mais derrière l'apparente facilité, c'est un mécanisme complexe qui permet de passer d'un monde à un autre. Comme une mutation instantanée. La voix change, l'attitude évolue, et peut-être même la personalité. Le 20 mai 2015, le Daily Mail publiait le résultat d’une étude encadrée par une équipe de scientifiques l’Université de Lancaster. Se basant sur des personnes bilingues anglais-allemand, les chercheurs avaient découvert combien chaque langue déterminait un champs léxical et même une vision différente. « On dit souvent des bilingues qu’ils ont une "double culture", analyse Barbara Abdelilah-Bauer. La langue intime n'est pas toujours celle de la mère, mais celle des souvenirs d'enfance, ou celle du bonheur. Le bilinguisme de plus en plus souhaité par les parents À lire aussi: Montessori, Steiner, Freinet: le boom des écoles alternativesAu secours !

Les applications de la sémiotique à la communication des organisations 1L’objectif central de ce numéro vise à fournir un état de lieu de (quelques) apports et contributions, existants et possibles, de la sémiotique-sémiologie au domaine des sciences de l’information et de la communication des organisations. Pour ce faire, les textes qui suivent présentent différentes façons d’analyser la communication des organisations en tant que phénomène fondé sur la production et circulation du « sens » et des « signes ». Ces types d’analyse scientifique manifestent toutes, dans des formes et à des degrés différents, la présence de concepts, approches et modèles « sémiotiques », qu’il s’agisse de chercheurs positionnés dans le champ disciplinaire des sciences du langage ou dans celui des SIC. Comme le souligne J.-J. 2Peut-être, est-ce à cause de leur évolution assez parallèle, sur le plan théorique et académique, que les deux groupements disciplinaires ont eu parfois la tendance à développer des formes d’ignorance réciproque, ou de réductionnisme mutuel.

Logarithmical: Zipf’s Law and the mathematics of punctuation Let’s try an experiment. If we start with some large body of text — post-war American novels, say, or twentieth-century British newspapers — and count all the occurrences of all the words in those texts, we can put together a fairly accurate list of the most popular words in English. The word “the” would be at the top, followed by “of” and then “and”. With this list of word counts in hand, you could turn to any other similar body of work — British novels or American newspapers, for example — and have a good idea of how often you’d expect to find each of the words on your list. Simple enough. Next, imagine that you throw away those word counts. In the English language, the probability of encountering the rth most common word is given roughly by P(r) = 0.1/r for r up to 1000 or so.[2] Word counts (blue) in the Brown Corpus, ordered from most to least common. Not bad, I think. Word counts (blue) in the Brown Corpus, ordered from most to least common. Better! Well then. Now to the red line.

SEMIOLOGIE ou SEMIOTIQUE cite Charles S. PIERCE, ODGENS et RICHARD, SAUSSURE, Jean PIAGET,Georges MOUNIN, Eric BUYSSENS, Louis PRIETO, R. BARTHES Sémiologie (ou sémiotique) = science des signes Le fait que les sociétés ou les individus utilisent des symboles. La fonction symbolique est à la base de la culture, les cultures sont tissées de symboles. Découverte par les philosophes, elle a beaucoup de définitions suivant le champ d'utilisation. Définition générale de Charles S. Deuxième définition : C'est la capacité de se représenter l'absent. Symbole affectif Fréquent chez le petit enfant : Le doudou n'a pas de fonction pratique c'est un fétiche, il renvoie au sein maternel, permet au bébé de garder sa mère près de lui. Symbole par ressemblance objective symbole qui imite (portrait) ressemblance objective avec ce qu'il représente valable pour tous ex : code de la route, symbole dos d'âne : recherche d'une ressemblance La fonction symbolique basée sur une représentation objective s'installe très tôt chez un enfant et est la base de sa pensée. Symboles et signes sont des substituts représentatifs : Définition linguistique du signe :

Лингвистика Лингви́стика (языкозна́ние, языкове́дение; от лат. lingua — язык) — наука, изучающая языки. Это наука о естественном человеческом языке вообще и обо всех языках мира как его индивидуализированных представителях. В широком смысле слова, лингвистика подразделяется на научную и практическую. Чаще всего под лингвистикой подразумевается именно научная лингвистика. Является частью семиотики как науки о знаках. Лингвистикой профессионально занимаются учёные-лингвисты. Предмет лингвистики[править | править вики-текст] Лингвистика изучает не только существующие (существовавшие или возможные в будущем) языки, но и человеческий язык вообще. Лингвистика в гносеологическом аспекте[править | править вики-текст] Субъект и объект лингвистики[править | править вики-текст] Разделы лингвистики[править | править вики-текст] Лингвистика в широком смысле слова (познание языка и передача результатов этого познания другим людям) подразделяется: Теоретическая лингвистика[править | править вики-текст] Учебники Задачники

PRÉSENTATION DE LA SÉMIOTIQUE Introduction Nous allons vous présenter une introduction à une forme particulière de ce que l'on nomme sémiologie et/ou sémiotique. Aujourd'hui encore, le terme de "sémiotique" est en fait relativement peu connu du grand public, et même dans le secteur des sciences humaines, à la différence du mot "sémiologie" mis à la mode par l'illustre R. Barthes. 1. Nous allons présenter les différents concepts linguistiques qui ont entraîné l'émergence de la sémiotique et/ou sémiologie. 1.1. Un des premiers à évoquer cette discipline qu'est la sémiologie est le père fondateur de la linguistique européenne Ferdinand De Saussure dans son Cours de Linguistique Générale (écrits après sa mort par deux de ses étudiants à partir de notes de cours) Saussure a été le déclencheur de la renaissance de la linguistique (qui avant était traité par la rhétorique et les écoles de grammaire) et bien sûr des Sciences du Langage et ce à travers le monde. 1.2. 2. 3. 3.1. 3.1.1. 3.1.2. 3.2. 3.2.1. 3.2.2. 3.2.4. 4. 4.1.

« J’ai le seum », « OKLM »… Parlez-vous le langage ado, ou êtes-vous un « boloss » Pour « avoir le swag », ne pas passer pour « un boloss » auprès de votre ado et être « un daron stylé », découvrez vite notre décodeur des mots que les d’jeunes emploient au quotidien… J’ai le seum Autant vous familiariser avec ce terme car l’ado, le seum, il l’a souvent. Pour le réchauffement climatique autant que pour la mise à jour de Snapchat sur Android, l’ado est dégoûté, l’ado est énervé, l’ado souffre. Il a le seum, alors arrêtez, c’est grave ! Mise en situation : « P***** ! Mettre une disquette Il n’est pas exclu que l’ado veuille vous mettre une disquette. Mise en situation : « Je lui ai vendu ma paire de Nike 150 alors que la semelle se décolle… T’as vu la grosse disquette que je lui ai mise ! C’est dar Adjectif qui pique… ou pas. Mise en situation :« Il est trop dar ton nouveau scoot !! Prendre la confiance Celle des autres se gagne. Ça passe crème Vous : « Ce sandwich parisien est délicieux ma chérie »Eux : « Ce p’tit grec y passe crème meuf » Symbole de la religion du jeune.

Analyser une publicité La pub est partout, c’est une évidence. Tous les jours ce sont des dizaines, voire des centaines de messages publicitaires que nous recevons, la plupart du temps sans qu’on nous en laisse le choix. Les images sont donc omniprésentes dans notre quotidien (affiche, magazine, cinéma, télé, Internet, jeux-vidéo, téléphone portable…). Or l’Education Nationale n’a pas encore, semble-t-il, vraiment intégré cette donnée. Ce que l’on apprend à l’école c’est surtout à étudier les textes littéraires, rarement les images… Bref, il me semble que savoir lire les images est un impératif majeur de ce 21e siècle. Pourquoi ? Débuter par l’analyse de publicités comporte un avantage certain : leur but est clair, nous faire aimer un produit ou une marque et, indirectement, nous faire acheter l’article vanté par la pub. 2) Les produits frais : cette scène s’inscrit dans une temporalité : c’est un retour de marché et un avant-repas. La démonstration de Roland Barthes est sans faute.

Related: