Wörterbuch Computerenglisch deutsch Informationstechnik -> Hood.de bei amazon kaufen: ISBN 9783000290992; Preis 12,95 euro; Verlag Lehrmittel-Wagner: CD-ROM Wortschatz-Uebersetzungen (60000 Fachbegriffe) fuer Kfz-Mechatroniker / Mechatronik-Ingenieure / Elektroniker / IT-Systemelektroniker / Industriemechaniker / Maschinenbau-Techniker Deutsch - Englisch. Technisches Englisch - Deutsch (Woerterbuch-Fachausdruecke). Das Computer-Woerterbuch bietet dem Lernenden / Azubi / Ingenieur / Uebersetzer die Möglichkeit 60000- Fachbegriffs-Uebersetzungen und ähnliche Fachausdrucks-Wortzusammensetzungen zu finden. Vorteil gegenüber einem Buch: Man kann für den Fachunterricht spezifische Fachwoerter auswählen. Auf Geschäftreisen kann man Fachbegriffe mit dem Laptop nachschlagen oder einfach nur lernen bzw. ueben. Beispielsweise für die Berufsausbildung zum Industriemechaniker (Technisches Englisch einbinden) wurden auch umfangreiche Begriffe zur Fertigungstechnik, Metallurgie und Mechanik eingepflegt. Impressum:
fette Beute machen - Englische Übersetzung Ja, auch diese Webseite verwendet Cookies. ✖ StartseiteDeutsche PhrasenEnglische PhrasenVorschlagen add special character: Weitere Funktionen Die Neuesten Ergänzendes Wissen Phrasen für die Homepage Übersetzung fette Beute machen make a good catch Zu » fette Beute machen « verwandte Phrasen Stichwörter Kennen Sie schon die Übersetzungen für Kennen Sie schon die Übersetzung für to cast a shadow ? Top-Anfragen Links Disclaimer Feedback Impressum © 2017 Phrasen.com - Wörterbuch der Redewendungen Deutsch/Englisch
TypoDiplo englisch-woerterbuch-mechatronik-uebersetzungen-fachbegriffe - Neuerscheinung 2010 Autocomplete-Suche englisch-deutsch Mechatronik Automobiltechnik-Fachbegriffen Woerterbuch Fachausdruecken Bergbau Controlling Luftfahrt Bautechnik zu bestellen beiAMAZON.de: ISBN-9783000321603 ; Preis: 29,95 euro Suchen von Fachbegriffen der Mechatronik zum Beispiel englisch-deutsch Maschinenbau) einfach gemacht. Neuveröffentlichung August 2010: Verlag Lehrmittel-Wagner in 63500 Seligenstadt zu bestellen beim Buchhandel: TITEL: CD-ROM Autocomplete-Suche von 74000 englisch-deutsch Mechatronik / Automobiltechnik-Fachbegriffen (Erweiterung um 25%); englisch-deutsch; deutsch-englisch Jetzt auch mit Woerterbuch-Fachausdruecken aus Bergbau, Controlling, Luftfahrt und Bautechnik) Weitere Fachwoerter zur Antriebstechnik wurden auch hinzugefuegt. Mit der Auto-Vervollständige / autocomplete-Funktion wurde die Bedienung vereinfacht. Autocomplete wird schon nach Eingabe eines Buchstabens ausgeführt. Lernende / Studierende können Woerter von englisch nach deutsch und von deutsch nach englisch suchen. Groß und Kleinschreibung wird nicht unterschieden.
besser daran getan translation English | German dictionary bes•ser a better bessere Kreise/Gegend better circles/area bessere Leute better class of people er hat bessere Tage or Zeiten gesehen iro he has seen better days du willst wohl etwas Besseres sein! inf I suppose you think you're better than other people, I suppose you think yourself superior soll es etwas Besseres sein? did you have something of rather better quality in mind? besser werden to improve, to get better das ist auch besser so it's better that way das wäre noch besser iro no way Besseres zu tun haben inf to have better things to do eine Wendung zum Besseren nehmen to take a turn for the better jdn eines Besseren belehren to teach sb otherwise or better → besinnen b das Essen war nur ein besserer Imbiss the meal was just a glorified snack a better besser ist besser (it is) better to be on the safe side umso besser! besser stehen bes•ser ste•hen vr irreg inf to be better off besser stellen bes•ser stel•len
Qu’est-ce que l’arpitan – Fédération internationale de l'arpitan / francoprovençal Autocollant de l’ACA (rédigé en arpitan de Savièse, Valais), 2008. L’arpitan, également appelé « francoprovençal » (à ne pas confondre avec le provençal) est une langue à part entière, mais repérée seulement au XIXe siècle, et dont les spécificités et les frontières n’ont été définies qu’au courant du XXe siècle, ce qui explique qu’elle soit si mal connue (localement on dit sans complexe “le patois”). Sa principale particularité réside dans la double évolution du A latin, qui est resté a sauf quand la consonne précédente est une palatale (c, ch, j, y, ly, gn, parfois r), auquel cas elle a évolué vers ié, é, i. C’est la raison pour laquelle on trouve l’infinitif chantar “chanter” à côté de changiér “changer”, et la formation du féminin des adjectifs jôno “jaune”, vèrd “vert” qui donnent jôna, vèrda (féminin en -a), tandis que rojo “rouge”, blanc “blanc” donnent roge, blanche (féminin en -e). Carte de l’aire linguistique de l’arpitan. Arpitanophone: dont un patois arpitan est la langue.
billiges englisch deutsch Fremdwoerterbuch der Technik / EDV / KFZ-Mechatronik /Maschinenbau / guenstig englisch Mechatronik (Car tech for you - Fach-Übersetzungen Wörterbuch Technik /Kfz-Elektronik / Maschinenbau / Anlagenbau Fachwörter BasicWords Kraftfahrtechnik Elektronik Computertechnik Autoelektrik Autoelektronik Motormanagement Fahrsicherheitssysteme) KLAPPENTEXT unter: ISBN 9783000290992; Preis 12,95 euro; Verlag Lehrmittel-Wagner: CD-ROM Wortschatz-Uebersetzungen (60000 Fachbegriffe) fuer Kfz-Mechatroniker / Mechatronik-Ingenieure / Elektroniker / IT-Systemelektroniker / Industriemechaniker / Maschinenbau-Techniker Deutsch - Englisch. Technisches Englisch - Deutsch Das Computer-Woerterbuch bietet dem Lernenden / Azubi / Ingenieur / Uebersetzer die Möglichkeit 60000- Fachbegriffs-Uebersetzungen und ähnliche Fachausdrucks-Wortzusammensetzungen zu finden. Vorteil gegenüber einem Buch: Man kann für den Fachunterricht spezifische Fachwoerter auswählen. Über die Tastenkombinationen Control C und Control V sind diese dann beispielsweise in Word und Excel einbindbar.
fragezeichen — from german to english n question mark; etw. mit einem (großen) Fragezeichen versehen fig. put a (big) question mark against (Am. next to) s.th.; es bleiben noch einige Fragezeichen fig. there are still a few unanswered questions (oder some uncertainties); ein wandelndes Fragezeichen sein fig. do nothing but ask questions; wie ein Fragezeichen dasitzen, dastehen etc. all hunched up das Fragezeichen question mark Fra|ge|zei|chen nt question mark , interrogation mark or point hinter diese Behauptung muss man ein dickes or großes Frágezeichen setzen fig) — this statement should be taken with a large pinch of salt dastehen/dasitzen wie ein Frágezeichen — to slouch query Fra·ge·zei·chen nt question mark ein \Fragezeichen setzen to write [or put] a question mark ein [dickes/großes] \Fragezeichen hinter etwakksetzen(fig) to call sth into question etw ist mit einem [dicken/großen] \Fragezeichen versehen (fig) a [big] question mark hangs over sth fig das question mark Fragezeichen n question mark; (?) interrogation mark (?)
Terminologie et néologie | Académie française Le dispositif d’enrichissement de la langue française La langue de la République est le français. C’est sur cet alinéa, ajouté en 1992 à l’article 2 de la Constitution, que se fonde la loi du 4 août 1994, dite « loi Toubon », relative à l’emploi de la langue française (lien vers la loi Toubon). La loi Toubon affirme le droit dont dispose chaque Français de pouvoir utiliser sa langue dans les divers domaines de la vie quotidienne, et particulièrement dans l’enseignement, le travail, les échanges et les services publics. Conformément à l’esprit de cette loi, et afin d’éviter l’emploi en trop grand nombre de termes étrangers, notamment anglo-saxons, dans les domaines scientifiques et techniques, les pouvoirs publics ont souhaité se doter d’un dispositif susceptible de favoriser l’enrichissement du français dans le plus grand nombre possible de domaines spécialisés. Qu’est-ce que la terminologie ? La terminologie doit être distinguée de la lexicographie.