CASNAV-CAREP de l'académie de Nancy-Metz - Les difficultés d’apprentissage des élèves allophones selon leur langue d’origine Eléments sur les langues premières des élèves allophones et sur l’acquisition du français langue seconde par les locuteurs - Juin 2016 Eléments pour comprendre le fonctionnement des langues premières des élèves allophones et les contrastes pertinents pour l’acquisition du français langue seconde. Ces documents, produits par le groupe LGIDF (Langues et Grammaires en Ile de France), sont disponibles à cette adresse : Eléments à connaître concernant la langue roumaine pour faciliter l’apprentissage du français - Juin 2015 → Par Catherine Bertolotti, formatrice CASNAV, mai 2015 Les difficultés d’apprentissage du français oral et écrit. Langues d’origine : arabe, turque, italien, allemand, russe, romani et albanais - Mai 2014 → Par Patrick Dugand et Annie Huvet (pour le romani), anciennement formateurs au CASNAV-CAREP de Nancy-Metz.
Culture(s) : donner son nom et son prénom dans le bon ordre Dans votre culture, quel est l’ordre des mots pour se présenter quand on parle ? Le nom de famille d’abord ou le prénom ? En français, le prénom est en général donné avant le nom de famille.À la question : « Quel est ton nom ? » (informel) ou « Quel est votre nom ? » (formel), il faut dire le prénom avant le nom de famille. Toutefois, dans un contexte formel ou administratif, à l'écrit, on met le nom de famille devant le prénom. Les questions les plus fréquentes pour demander le nom et le prénom sont : - Quel est ton / votre nom ? Les réponses sont : Je m’appelle Jean (Dubois) – Mon nom est Jean (Dubois) – Jean (Dubois). L’habitude est de dire le prénom et le nom dans des situations formelles. Doc en Stock – Accompagner un apprentissage partagé et réussi du français
Profs Langues Dossiers Ressources FLI Langue étrangère, angoisse et enjeux identitaires chez l’adolescent expatrié - L'autre - Cliniques, Cultures et Sociétés Abu-Raya HM. Ethnic identity, ego identity, and psychological well-being among mixed-ethnic Arab-European adolescents in Israel. British Journal of Developmental Psychology 2006 ; 24 : 669–679. Arnold J. Comment les facteurs affectifs influencent-ils l’apprentissage d’une langue étrangère ? » in Études de linguistique appliquée 2006 ;4 (144) : 407-425. Birraux A. Bensekhar-Bennhabi M. Erickson E. Friman P.C. Gardner R. Gregersen T. Guiora A. Horwitz, E.K, Horwitz, M.B., Cope, J.A. (1986) : Foreign language classroom anxiety. Kaes R. Koch A.S., Terrell, T.D. Kontárné Hegybíró E., Kormos J. MacIntyre, P.D., Gardner R.C. MacIntyre, P.D., Gardner R.C. Marcia J. Mohamed A. Moro M. Oksanen S. Phinney JS Ethnic identity in adolescents and adults : a review of research in Psychological Bulletin 1990 ; 108 :499–514. Phinney JS Ethnic identity : Developmental and Contextual Perspectives, California State University, Los Angeles, Notre Dame University, 2004. Tallon M. Tarazi-Sahab L.
Balises pour l’alphabétisation populaire Comprendre, réfléchir et agir le monde Ce cadre de référence pédagogique, qui se base sur les valeurs et la vision de l’alphabétisation populaire définies dans la charte de Lire et Écrire, explicite les choix de l’alphabétisation populaire et concrétise leur mise en œuvre. Il est utile pour donner des repères communs, pour animer les discussions en équipe, pour soutenir les processus de formation et la participation des apprenants ainsi que pour permettre de résister aux injonctions et modèles dominants. Rappelons, à ce sujet, que Lire et Écrire propose l’atelier L’alpha populaire, ancrage historique et pratiques, de 9 au 12 avril 2018, à son Université de printemps 2018. Pourquoi ce cadre Définir un cadre de référence pédagogique est toujours un projet politique qui, en orientant les finalités de l’apprentissage dépasse largement les questions pédagogiques. Pour toutes ces raisons, Lire et Écrire a pris le risque de l’écriture. Ce que vous y trouverez 2. 3. 4. 5. 6. Plus d’infos
Projet Langues et grammaires en Ile-de-France | Langues et grammaires en Ile-de-France Activités pédagogiques | Français Langue d'Intégration et d'Insertion Dans cet espace, différentes séquences pédagogiques en lien avec des thématiques de la vie quotidienne et citoyenne (maison, transport, santé, etc.) vous sont proposées. Dans chaque fiche, vous trouverez des propositions d’activités qui seront à travailler en fonction du niveau de l’apprenant. L’entrée dans la séquence se fait par une vidéo d’introduction au thème et de mise en contexte. Les activités suivantes sont centrées sur le thème abordé et permettent de travailler une partie ou l’ensemble des compétences (expression orale/écrite, compréhension orale/écrite) afin de faire face à une situation de la vie quotidienne. Vie quotidienne1.1 : problème de lave-linge1.2 : trop de bouts de papiers ! Les transports2.1 : au garage2.2 : la sécurité au volant2.3 : un impact sur mon pare-brise2.4 : je prends le train (1)2.5 : je prends le train (2) Loisirs et culture3.1 : au cinéma ! La santé4.1 : rendez-vous chez le médecin 4.2 : lire une ordonnance Enregistrer
Parents d'élèves - Ouvrir l'école aux parents pour la réussite des enfants Favoriser l'intégration des parents d'élèves primo-arrivants, immigrés ou étrangers hors Union européenne L'opération "Ouvrir l'École aux parents pour la réussite des enfants" (OEPRE) est conduite en partenariat entre le ministère de l'intérieur et le ministère de l'éducation nationale. Elle a été mise en place à titre expérimental en 2008-2009, dans 12 départements de 10 académies. Aujourd'hui, le dispositif a pris une ampleur nationale, le nombre de départements concernés a été multiplié par 5 pour passer de 12 à 70 départements entre 2008 et 2013. Pour l'année scolaire 2017-2018, les ateliers sont présents dans 477 écoles ou établissements. Les retours des académies montrent une adhésion croissante des parents : 7 774 inscrits sur l'année scolaire 2017-2018. Pour vous inscrire... Adressez-vous à l'école ou au collège où est scolarisé votre enfant. Objectifs Les formations ont pour objectif de permettre : Modalités de mise en œuvre Des formations assurées en partenariat Pilotage Financement
Zil de Sâtillon Jeux Editeur de jeu de loto des mots(.ods) Imprimez des grilles de loto avec des mots personalisables, imprimez les étiquettes pour le tirage des mots. Déclinable à l'infini Editeur de jeux de dominos (.ods) Pratique, téléchargez des polices d'écriture originales et créez des milliers de jeux de dominos, à imprimer sur papier cartonné, à colorier, à plastifier... c'est l'outil idéal pour fabriquer des dominos très facilement. Générateur de grilles de loto (.ods) Générateur de grilles de loto totalement aléatoire...