Analyse filmique Analyse filmique Séquence proposée par André Roux (*) Pourquoi analyser un film ? Cette question semble en effet pertinente ! Le cinéma n'est-il pas un plaisir, un spectacle, voire un loisir ? Une seule réponse à mon avis : Analyser un film c'est en connaître les règles pour mieux y prendre du plaisir ! Quelle analyse ? Nous ne pourrons pas, au niveau d'une classe de terminale Bac Pro, aller très loin dans les outils d'analyse. Tout comme pour l'analyse littéraire, on peut s'intéresser dans l'analyse filmique, à différentes entrées : La narration et le récit ; L'énonciation ; Les différentes focalisations La musique…etc. Ce qui est important c'est de savoir que l'analyse peut découler de trois positions : Le sens vient de l'auteur, de son projet, de son intention… Le sens vient du contenu même du film, de sa cohérence de ce qu'il montre. Approfondissons un tant soit peu l'analyse socio-historique à laquelle nous associerons l'approche symbolique et métaphorique.
Cinebel : Tous les films. Tous les cinémas Ciné-Langue, Cours d’anglais et de Français basés sur le cinéma. – Méthode Ciné-Langue, une méthode d’apprentissage et de perfectionnement des langues secondes par le cinéma. Très souvent, les apprenants s’expriment bien dans une langue seconde, mais éprouvent de la difficulté à comprendre leurs interlocuteurs du premier coup lors de conférences téléphoniques, meetings et réunions informelles de toutes sortes, alors que le débit rapide des conversations, le chevauchement de celles-ci, les bruits ambiants et le stress s’interposent entre eux et leurs interlocuteurs. Ciné-Langue a mis au point des techniques de développement de l’acuité auditive en laboratoire permettant d’augmenter la compréhension de l’anglais et du français. Nos interventions s’articulent autour de techniques simples d’écoute d’extraits de films, et de questionnaires qui favorisent les discussions sur des scènes de films reliées à la vie courante et au travail. Humour Proverbes Les proverbes contiennent des trésors d’expressions idiomatiques et reflètent l’esprit de la langue seconde. Chansons
analyses de films, analyse de films Voyages, 1999 Space Odyssey (A), 1968 In the Mood for Love, 2000 Elephant, 2003 Cat People, 1942 In the Mood for Love, 2000 Diabolique Dr Mabuse (Le), 1960 Chemin de la liberté (Le), 2003 Pianiste (La), 2001 Big Shave (The), 1968 Eau chaude, l'eau frette (L'), 1976 Vent nous emportera (Le), 1999 Fin du Jour (La), 1939 Ivre de femmes..., 2002 La Vie est un miracle, 2004 Y'a pire ailleurs, 2011
Centre national du cinéma et de l'image animée Centre de documentation du CNC - Paris Créé en 1953, le centre de documentation du CNC est rattaché depuis 2000 à la direction de la Communication du CNC. Il met à la disposition du public un fonds couvrant : les domaines du cinéma, de la télévision et du multimédia, privilégiant les aspects économiques, juridiques, sociologiques et historiques. Cet espace accueille les agents du CNC et du ministère de la Culture et de la Communication, les professionnels, les universitaires, chercheurs et enseignants. Le centre de documentation traite également à distance les demandes de renseignements : par courriel, téléphone, ou courrier postal. Vous trouverez au centre de documentation du CNC un fonds couvrant les domaines du cinéma, de la télévision et du multimédia, privilégiant les aspects économiques, juridiques, sociologiques et historiques, composé : Informations pratiques Contacts Accès Agrandir le plan
Ciné-Langue, Cours d’anglais et de Français basés sur le cinéma. – Programmes Pour les débutants, les films servent principalement d’outils d’apprentissage du vocabulaire, d’exercice d’acuité auditive et d’amorce de discussion. Dans le cadre d’un programme de cours, le temps consacré à chacune des activités ci-dessous dépend des dispositions, des besoins ainsi que des forces de l’étudiant dans chacune d’elles. Exposés théoriques et grammaireVisionnement assisté de longs métragesApprentissage de vocabulaire intensif à partir des dialogues de filmsUtilisation efficace du dictionnaire écrit et électroniqueComment utiliser efficacement les sous-titres, anglais et françaisExposés sur les bases phonétiques et physiologiques de la prononciationExercices de prononciation basés sur les dialogues des filmsExercices de lecture et d’écoute en laboratoireExercices écrits tirés du livre de grammaire Les devoirs
philosophie du cinéma Festival de Cannes Le cinéma en classe de langue Depuis les années 80 et à la suite du développement de la méthodologie SGAV (Structuro-globale audio-visuelle) et de la méthode « Voix et images de France » (1962), les supports dits multimédia (audio-visuel) ont trouvé leur place dans les cours de langue. L’image est devenue un support visuel et les enregistrements magnétiques sont devenus un support sonore en cohérence avec le texte et le contenu pédagogique. La méthodologie SGAV est fondée sur 3 éléments : situation de communication, dialogue et image. Le but principal de l’utilisation des images est dit « de transcodage » : « [les images] traduisaient l’énoncé en rendant visible le contenu sémantique des messages ou bien des images situationnelles qui privilégiaient la situation d’énonciation et les composantes non linguistiques comme les gestes, les attitudes, les rapports affectifs, etc. »[1]. Actuellement, les supports multimédias sont beaucoup plus nombreux et aussi divers en forme : smartphones, tablettes, etc. Bibliographie:
La Règle du jeu de Jean Renoir (1939 Se confronter à une œuvre telle que La Règle du Jeu, plus de soixante ans après sa première sortie en salles, et suite aux centaines d’analyses et de commentaires éclairés venus des quatre coins du monde, n’est pas une tâche facile. Le chef-d’œuvre de Jean Renoir, régulièrement placé dans les listes des plus grands films de l’histoire du cinéma, en impose donc par sa stature et sa renommée. Pourtant, loin d’apparaître comme un objet froid et distant, le film en lui-même s’offre comme un pur délice, brillant, léger et piquant, un spectacle intelligent et enlevé qui procure un plaisir des sens immédiat avant de fournir son lot de richesses thématiques et un sentiment diffus d’éternité grâce à son mélange de comédie et de tragédie. C’est d’ailleurs ainsi que le film a été pensé, comme un "drame gai", selon les propres termes de son réalisateur. A la fin des années 1930, Jean Renoir reste sur des succès critiques et commerciaux retentissants.
AFRHC : Association française de recherche sur l'histoire du cinéma