background preloader

Orthographe et grammaire : Corrigez rapidement votre texte avec Scribens.fr, correcteur d’orthographe et de grammaire avancé.

Related:  farmal

Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales Le portail lexical fonctionne avec un système d'onglets. Un clic sur un onglet (exemple Lexicographie) affiche une interface permettant de saisir une forme (lemme ou flexion) pour en afficher le contenu dans la catégorie linguistique sélectionnée. Un système de navigation vous permet également grâce à un double-clic d'effectuer une recherche sur n'importe quel mot dans la catégorie linguistique désirée. Pour assurer la pérennisation et faciliter le référencement des ressources du portail lexical sur le Web, un système simple de lien Internet (URL) a été mis en place pour pointer sur les ressources du portail. Exemple: Si dans une page publiée sur le Web vous désirez afficher au lecteur la définition du mot "portail", il vous suffira de mettre un lien vers * Téléchargez la barre d'outils du portail lexical pour Firefox 1.5 ou supérieur.

Waterbear : le premier SIGB gratuit accessible en ligne Faites une activité avec vos élèves faisant l’emploi des codes QR | Idées en éducation Saviez-vous que les codes QR (Quick Response), communément employés pour des liens aux sites web, peuvent aussi être créés pour représenter n’importe quel mot, phrase ou nombre que vous voulez (y compris les accents et autres symboles)? Les codes QR peuvent être lus par une application pour le téléphone ou la tablette (disponible gratuitement) et traduits en texte. Vous pouvez utiliser un des nombreux sites web gratuits pour créer vos propres codes QR. Mon site préféré est parce qu’il est simple d’utilisation, ne nécessite pas la création d’un compte et les codes QR générés sont gratuits (y compris l’utilisation commerciale). Le code suivant, par exemple, représente le mot « côté », incluant les accents : côté Ce code représente « 3x + 2 = 17 » : 3x + 2 = 17 Ce code représente la phrase « Le prochain indice se trouve au local 114 » N’importe quel texte jusqu’à 300 caractères peut être transformé en code QR! J'aime : J'aime chargement…

Programme hospitalier de recherche infirmière et paramédicale (PHRIP) Cet appel à projets relatif au programme hospitalier de recherche infirmière et paramédicale décliné en 2 collèges (recherche infirmière et recherche autres professions paramédicales) est lancé par la direction générale de l’offre de soins (DGOS) auprès des établissements de santé. Ce programme de recherche prolonge le programme hospitalier de recherche infirmière mis en place en 2010 en l’étendant aux autres « auxiliaires médicaux » tels que définis au Livre III : titres I , II, III, IV, V,VI et VII du Code de la Santé Publique. Ce programme fournit aux équipes hospitalières et aux décideurs des connaissances contribuant à l’amélioration des soins et des pratiques professionnelles des auxiliaires médicaux dans les établissements de santé et permet également d’appréhender l’impact des changements des pratiques. Son objectif est d’impulser le développement d’un potentiel de recherche en France dans le domaine des soins et pratiques professionnelles des auxiliaires médicaux

Académie française : Dire, Ne pas dire Le nom lit nous vient du latin lectus, de même sens, qui appartient à une grande famille indo-européenne d’où sont aussi issus les noms grecs lektron et lekhos, désignant le même meuble, et les verbes anglais to lay et to lie et allemands legen et liegen, « coucher » et « être couché ». Ce nom a un synonyme appartenant à un registre plus élevé, couche, parfois accompagné d’adjectifs comme royal ou nuptial, qui désigne le plus souvent le lieu de l’union des corps, généralement autorisée par des liens officiels et d’où naîtront des enfants légitimes. C’est pour cette raison que, si les serments du mariage sont trahis, on accole à ce nom des termes comme adultère ou souiller. Mais, étonnamment, si couche appartient à un registre soutenu, le verbe qui en est tiré, coucher, relève de la langue ordinaire, et même de la langue familière quand il signifie « avoir des relations sexuelles », tandis que le nom dérivé de ce verbe, coucherie, appartient, lui, à la langue vulgaire.

Château de Chambord En 1519, François Ier ouvre à quelques lieues de Blois, au cœur d’un désert d’arbres et de marais prés d’un village à demi abandonné, un immense chantier dont il ne verra pas la fin. François Ier visite quatorze fois le chantier de Chambord. Le château connaît l’abandon régulier propre aux résidences royales : le roi, en effet, sillonne son royaume pour se faire voir et imposer son autorité. L’édifice conserve la silhouette d’un château fort, flanqué de tours, ceinturé de douves ; mais les innovations rapportées d’Italie lui donnent sa singularité. Vainqueur de la bataille de Marignan, François I entend séduire par les pierres comme il a séduit par les armes. Pour ce prince qui dessine à ses heures perdues des palais de papier, il est temps d’éblouir le monde par une œuvre parfaite et nouvelle. Au sortir de l’escalier, on prend pied sur les terrasses. Château et parc sont indissociables. La terrasse relie le donjon à l’aile royale. Le foisonnement décoratif des terrasses surprend.

Missing Fonts in Mac OS X Lion (10.7) | Ben Collier After upgrading to Lion I found it disabled a few of the system fonts. This made lots of websites not display as intended and warnings about Missing Fonts in Pages (which had the benefit of artificially inflating my book's page count bringing it nearer completion). Turns out Lion can disable certain fonts in certain circumstances; I did a clean install of Lion on a different drive when running the Install Mac OS X Lion app. You can re-enable the fonts like this: Open Font Book, it's stored in your Applications folder. Repeat this for any other fonts that have been disabled. You can automatically activate fonts added in the future by ticking Automatic font activation from the Font Book Preferences menu:

Un tutoriel pour créer des activités géolocalisées avec tablettes et QRCodes Laurence Bernard est enseignante et expérimente les tablettes tactiles dans sa classe (20 tablettes tout de même !). Elle souhaitait réaliser un jeu à base de QRCodes pour intégrer de la géolocalisation et vous fait partager sa méthode pour le réaliser. Libre à vous de le décliner dans vos classes ! Laurence indique en préambule : Ces QR Codes pourront être exploités en classe d’histoire-géographie, en classe de langues, en classe de SVT, en BTS tourisme, en technologie, en maths, en EPS, en art, etc. pour créer des parcours, des jeux, des chasses au trésor, etc. La méthode proposée se base donc sur l’application QR Droid (lien ci-dessous) qui renverra les élèves sur l’application Google Maps (lien à la suite également). Toutes les indications sont présentes dans le tutoriel ci-dessous pour vous indiquer comment créer plusieurs QR Codes personnalisables afin d’enchaîner plusieurs étapes dans vos activités pédagogiques. >> Télécharger le tutoriel QR Codes et Géolocalisation (pdf)

Quelques transitions Definitions du commerce international : glossaire, vocabulaire, termes, sigles, organismes, sujets...liés au monde des affaires internationales 15 TRUCS SPECTACULAIRES POUR VOTRE CORPS

Efficace pour les plus grandes fautes. Mais ce site ne peut pas toutes les corriger, alors il est plus judicieux de se relire par la suite ! by laurevine Nov 18

c'est vraimment intérisant merci by linachouchou Mar 3

Related:  Les écrits professionnelsFRANCAISexercicesCorrecteurs en ligneFRANCAISFLEFrançaisAide en Français01FLEOutils françaisCORRECTEURS ET CONJUGEURSécritOutils numériquesLangues et dictionnairesfrançaisLangueEducationToolsFrançaisCréer, organiserOrthographeautres coursServices en lignesfrançaisLangue françaisesarote4001. Ecrire