Langue française et langues de France - Ministère de la Culture
De tous les liens que nouent les hommes dans la cité, le lien de la langue est le plus fort, parce qu’il fonde le sentiment d’appartenance à une communauté. Parce que la mondialisation des échanges et les progrès de la construction européenne ne cessent de le faire évoluer, les pouvoirs publics sont appelés à réaffirmer une politique de la langue qui, tout en veillant à garantir la primauté du français sur le territoire national, participe à l’effort de cohésion sociale et contribue à la promotion de la diversité culturelle en Europe et dans le monde. La délégation générale à la langue française et aux langues de France élabore la politique linguistique du Gouvernement en liaison avec les autres départements ministériels. Organe de réflexion, d'évaluation et d'action, elle anime et coordonne l'action des pouvoirs publics pour la promotion et l'emploi du français et veille à favoriser son utilisation comme langue de communication internationale.
Choux de Siam
Utiliser les flux RSS
Quelques suggestions - éducation aux médias - langues étrangères - sciences économiques et sociales - activités interdisciplinaires Pourquoi et comment faire ? Univers Netvibes et documentationJacqueline Valladon "A l’origine la page personnelle était uniquement privée. Doc pour Docs, site mutualiste, 13/04/2008 Les Dossiers de l'ingénierie éducative Rester branché avec les fils RSS"L’actualisation des connaissances dans l’enseignement et la prise en compte en classe de l’actualité et des questions vives s’accélèrent avec Internet. "Le traitement de l'actualité : médias et savoirs". Univers pour la documentation Kiosque presse : univers Netvibes"Ce kiosque présente un éventail de l'actualité française, francophone et internationale. Sélections d'univers
Écrire 100 fautes ou sans faute ? - Thot Cursus
« Il n'y a pas de fatalité extérieure. Mais il y a une fatalité intérieure : vient une minute où l'on se découvre vulnérable ; alors les fautes vous attirent comme un vertige. » Sur ces quelques mots, Antoine de St-Exupéry (1900-1944), écrivain et héros de guerre français, souligne bien l’importance de la vulnérabilité face à la fatalité. L’utilisation même du mot « fautes » est un savant clin d’œil à ce qui nous servira de sujet aujourd’hui, à savoir comment déjouer les prédictions, échapper à la fatalité et passer outre les impondérables. Mais quel rapport avec les langues ? Qui ne s’est jamais arraché les cheveux devant la complexité de l’accord du participe passé ? Il n’est jamais trop tard… … pour apprendre une langue ! Écrire sans fautes L’orthographe, les dictées, nous en gardons tous un souvenir plus ou moins mémorable. La revanche des nuls Vous connaissez sûrement la collection «Pour les Nuls», très variée, dans tous les domaines. Sources et illustrations
La robotique open source
Par Rémi Sussan le 08/06/11 | 8 commentaires | 3,921 lectures | Impression Les fondus d’électronique n’ont pas attendu la vogue actuelle du Do it yourself (DIY) pour se pencher sur la robotique, qui a toujours fait leur bonheur. Pourtant, jusqu’à récemment, il existait une nette séparation entre les travaux souvent brillants des amateurs et ceux des roboticiens professionnels. Une des causes étant peut-être l’absence de systèmes open source d’un haut niveau de complexité permettant aux amateurs de s’inspirer de l’expérience de leurs pairs mais aussi des chercheurs. Jusqu’ici, le choix du logiciel propriétaire restait la norme chez les fabricants. Mais les choses changent. On apprend ainsi que la société française Aldebaran a décidé de publier le code source de son robot humanoïde Nao (il a toujours été possible de “customiser” Nao via des langages de script, mais il s’agit là d’offrir l’accès au coeur des fonctionnalités du robot). Rémi Sussan
CCDMD - Amélioration du français
Catherine SIMON : La robotique de service est un marché d'offre. La demande suivra !
Entretien réalisé par Geoffroy BING le Syndicat de la robotique de services, Syrobo a pour objectif de rassembler les acteurs économiques, les structures d’enseignement et centres de recherches en robotique, pour participer activement à la dissémination d’informations et à la formalisation et visibilité de ce secteur innovant en France et en Europe. Interlocuteur privilégié des pouvoirs publics, Syrobo engage la réflexion et propose des actions pour que l’Europe saisisse les opportunités multiples de développement économique qu’ouvre la robotique de service dans des secteurs aussi variés que l’assistance à la personne, la santé, l’éducation et les loisirs, mais aussi le transport, l’énergie, les télécommunications. SYROBO est à l’initiative du 1er forum professionnel international de la Robotique de Services en Europe : INNOROBO. Quel est le message principal que vous voulez faire passer à travers ce salon de la robotique de service ? La robotique va changer notre vie en société.
amp.lefigaro
Lexique de terminologie médicale
23 330 termes expliqués à ce jour Pour faire une recherche à partir de cette page (exemple le mot hépatectomie), cliquez d'abord sur la lettre "H". Une nouvelle page s'ouvre avec toutes les racines (en brun). Toujours pour notre exemple, cliquez sur la racine hépat(o)-. Tous les mots expliqués apparaissent en bleu. Si le mot recherché est présent, il suffit de cliquer dessus pour avoir les renseignements. Vous pouvez consulter ou télécharger la liste (sans liens) de tous les termes expliqués Mode d'emploi Lexique.pdf Lexique.docx Lexique.doc Accès à l'étymologie de tous les termes expliqués dans le site BioTop Recherche inversée [ex. : estomac --> gastr(o)-] Recherche inv.html Recherche inv.pdf Recherche inv.docx Qui décide de créer de nouveaux termes ?
Office des publications — Code de rédaction interinstitutionnel — Accueil
Il contient… les règles et les conventions d’écriture standardisées qui doivent être utilisées par l’ensemble des institutions, organes et organismes de l’Union européenne. Plus de détails… Son application… est obligatoire pour tout intervenant dans l’élaboration de tout type de document (papier ou électronique) au sein des institutions, organes et organismes de l’Union européenne. Plus de détails… Il est élaboré… par divers groupes de travail officiels rassemblant des représentants des principaux services linguistiques des institutions (juristes-linguistes, traducteurs, terminologues, correcteurs…). Il est disponible… dans 24 langues de l’Union européenne.