background preloader

Etymologie multilingue hypertexte

Etymologie multilingue hypertexte

CRISCO - Dictionnaire des synonymes • * Avant toute consultation, merci de lire cet avertissement • Nouvelle rubrique : Actualités du DES • Présentation du DES • Proposer de nouvelles relations synonymiques ou antonymiques - Voir les statistiques des propositions • Compléments divers (combiner plusieurs requêtes, erreur mémorisation préférences ,...) • NB : asséner, combattif, évènement, interpeler, imbécilité, etc. : voir rectifications orthographiques de 1990 • Contact : crisco.webmestre at unicaen.fr

Le Conjugueur Coccinet - Biologie et Science Caducus *. Qui tombe. Caducicordés = Tuniciers à corde non persistante. Cæcum *. Aveugle, d'où, par extension, tube fermé à l'extrémité, à travers lequel on ne pourrait pas voir. (Il existe deux pluriels : le pluriel français caecums, généralement utilisé par les biologistes, et le pluriel latin caeca, surtout employé par les médecins). Cæliaque . Cælum . Calamus *. Calcaneum *. Calycos ¤. Calyptos ¤. Campana *. Campodeiforme . Canis *. Canon . Capillus *. Capitem *. Captare *. Carcinos . Carde, Cardia ¤ . Cardinal *. Cardo *. Carina *. Caris . Carnis *. Caros ¤. Carpos ¤. Cartilage. Cavus *. Cele. Cenure. Cephale ¤. Ceratos, Cere ¤ (existe aussi sous la forme kerat-). Cercaire, Cercoide. Cere. Cerebrum *. Cerion ¤. Cerque ¤. Cervix *. Cestos ¤. Cete ¤. Cetos ¤, Cetus *. Cheir. Chele ¤. Cheleutos ¤. Chelone ¤. Chete ¤. Chiasma ¤. Chilos ¤. Chir, Cheir ¤. Chiton ¤. Chloros ¤. Choanos ¤. Chole ¤. Chondros ¤. 1 - Grain. Chorde. Chorion. Chorique ¤. Choroide ¤. Chromato, Chrome ¤. Cione ¤.

Etymologie - dictionnaire étymologique, origine des mots dans toutes les langues LEXILOGOS Étymologie Racines indo-européennes • University of Texas : Indo-European lexicon • racines indo-européennes d'après le dictionnaire de Jules Pokorny • index par langues • index par thèmes : champs sémantiques • American heritage dictionary : dictionnaire des racines indo-européennes • racines sémitiques • Tower of Babel : racines indo-européennes, par Sergueï Starostine • dictionnaire proto-celtique-anglais • Indogermanisches etymologisches Wörterbuch : dictionnaire étymologique de l'indo-européen par Julius Pokorny (1959) • Dictionnaire des racines celtiques par Pierre Malvezin (1903) • Manuel pour l'étude des racines grecques et latines avec une liste des principaux dérivés français, par Anatole Bailly (1869) • Französisches etymologisches Wörterbuch (FEW) eine Darstellung des galloromanischen Sprachschatzes : dictionnaire étymologique français, une représentation du trésor lexical galloroman (langues d'oïl, langues d'oc, francoprovençal) par Walther von Wartburg (1922-2002) Étymologie - latin

Online Etymology Dictionary Journal d'Aspasie d'E. Antébi : Périclès, Grèce, Harry La France était morose, aujourd’hui elle s’ennuie. L’insulte succède à la plaisanterie. Le rire peut tomber sous le coup de la loi. Lire l'interview. Bientôt, dans la série : - Un spécialiste de la publicité interrogé sur le thème : peut-on utiliser, comme on l’a fait, Marx, Mao ou Castro fumant le cigare pour la publicité de banques ? Chronique savante En bonne rhétoricienne, femme du monde et bas-bleu grecque, je commence par effeuiller avec vous mon dictionnaire. A BECHEREL, "cité du Livre" entre Rennes et Dinard Bouquet de fleurs « Et d’abord je vous offre un bouquet, une jacinthe et un narcisse, des anémones et des pivoines, quand sous la clématite, nous boirons des vapeurs d’absinthe. e aussi une définition botanique, « le cœur des fleurs », le pistil. Qui a dit que les mots latins ne représentent plus grand chose ?

Sigles et Acronymes Synonymes Après deux semaines de fermeture, nous avons décidé de rouvrir l’accès au DES afin de permettre à nos utilisateurs de le consulter en cette période de confinement – nous pensons notamment aux élèves de l’enseignement primaire et secondaire, ainsi qu’aux étudiants et professionnels qui en font un usage quotidien. Toutefois, notre vigilance reste entière, et nous nous réservons la possibilité de procéder à une nouvelle fermeture du Dictionnaire Électronique des Synonymes,au moment de la discussion de la Loi de Programmation Pluriannuelle de la Recherche au parlement. Nous vous invitons à prendre connaissance de nos revendications. Vous pouvez nous soutenir en signant la pétition mise en ligne.

Dictionnaire québécois A : Utilisé comme pronom, la lettre A remplace les pronoms elle et elles (ex : a veut bien venir danser avec moi ce soir…). À c't'heure [ou asteur] : Terme utilisé depuis fort longtemps dans la langue française, dérivé du mot "asture" chez Montaigne, et qui désigne le moment présent : maintenant, actuellement. En France, on l'utilise surtout en région. À date : Expression signifiant : à ce jour, jusqu'ici, jusqu'à maintenant, jusqu'à présent. Elle serait née des expressions anglaises "to date" et "up to date". Abrier : Issu de l'ancien français, le verbe signifiait à l'origine : se mettre à l'abri. Accoter : Le verbe signifie : s'appuyer, s'accouder à ou contre quelque chose. Accoucher : Les Québécois utilisent le verbe accoucher dans le sens de mettre à terme quelque chose. Accoutumance : Ce nom féminin désigne le processus d'adaptation de l'organisme à un phénomène extérieur. Accroires : Ce nom masculin prendrait son origine dans le français du 17e siècle. Allô ! Ayoille !

Recherches parmi les noms communs français | DICT.XMATIERE.COM Les grandes familles de mots par Jean-Claude Rolland Index des familles > index par racines indo-européennes Quelques regroupements lexicaux sur des bases étymologiques El que descubre con placer una etimología Jorge Luis Borges, Los Justos , in La Cifra L’exploration du passé de la langue maternelle débouche naturellement, d’abord sur la fascination de l’origine, bien connue par ceux qui ont fait part à des auditoires de données étymologiques, et surtout sur l’altérité, dès que l’exploration remonte assez avant pour rencontrer les langues parentes, à des degrés successivement plus lointains. Jean Rousseau, Comparaison des langues et intercompréhension (CIEP, Sèvres, 1995, p. 72). Cet essai - également disponible sous forme de livre sur le site lulu.com - propose quatre-vingt-un regroupements lexicaux reposant sur l’histoire de quelques milliers de mots. Viennent ensuite Les invités masqués . Les Curiosités constituent la troisième partie. Remerciements à Daria, ma première lectrice, Jean-Claude Rolland (contact : envoyer un courriel ) Notes

Related: