background preloader

Dictionnaires gratuits à télécharger et Service d'aide à la traduction

Dictionnaires gratuits à télécharger et Service d'aide à la traduction

TRANSLATION LINKS | Index Page | J. Roque Dias Broken links and information updating Once a year, I have sincerely tried to purge my Translation Links from broken links. Such task has become virtually impossible, either due to the dynamic nature of the Internet or because information providers just love to move things around or simply make them disappear in thin air. Therefore: New, interesting links will be added when found. Existing links will not be systematically updated or corrected for broken hyperlinks, except when found during the process of normal maintenance of these pages. If you find a broken link, by all means let me know. And, if you run across an interesting glossary, don't keep for yourself. Ligações inválidas e actualização da informação Uma vez por ano, tenho tentado eliminar as ligações inválidas das minhas Ligações de Tradução. Continuarei a adicionar novas ligações, sempre que forem localizadas. Se encontrar uma ligação inválida, por favor informe-me.

dictionnaire l'internaute.com l Dictionnaire, définitions, synonymes, conjugaisons de la langue française Les informations recueillies sont destinées à CCM Benchmark Group pour vous assurer l'envoi de votre newsletter. Elles seront également utilisées sous réserve des options souscrites, par CCM Benchmark Group à des fins de ciblage publicitaire et prospection commerciale au sein du Groupe Le Figaro, ainsi qu’avec nos partenaires commerciaux. Le traitement de votre email à des fins de publicité et de contenus personnalisés est réalisé lors de votre inscription sur ce formulaire. Plus généralement, vous bénéficiez d'un droit d'accès et de rectification de vos données personnelles, ainsi que celui d'en demander l'effacement dans les limites prévues par la loi. Vous pouvez également à tout moment revoir vos options en matière de prospection commerciale et ciblage.

Conjugaison de tous les verbes - Le Conjugueur Duolingo, aprende un idioma mientras traduces fragmentos de Internet Con el año nuevo nos planteamos un montón de buenos propósitos: ir al gimnasio, ponernos a dieta, aprender o mejorar un idioma extranjero. Este último es precisamente el que quiere ayudarnos a conseguir Duolingo, cuyo objetivo fundamental no es otro que lograr traducir Internet, sus contenidos de texto, a todos los idiomas más usados en el mundo. Para ello, en vez de usar traductores automáticos del estilo al de Google, que si lo habéis utilizado alguna vez sabréis que falla muchísimo, quiere formar una red de usuarios interesados en aprender un idioma que irán traduciendo porciones de Internet mientras aprenden. Se trata de un ambicioso proyecto de Luis von Ahn que quiere transformar la compleja y tediosa tarea de traducir Internet en una actividad que millones de usuarios quieren hacer: aprender un idioma. La aplicación combina las respuestas y la que coincide más veces se considera que es la más correcta. Vía | 20 minutos Sitio Oficial | Duolingo

Blazz.fr - dico cité Citations - citations proverbes et dictons Associations et organismes amis | ATLF En France Aprotrad (Association professionnelle des métiers de la traduction) Défense des droits des traducteurs (techniques pour l’essentiel) ATAA (Association des traducteurs/adaptateurs de l’audiovisuel) ATLAS (Association pour la promotion de la traduction littéraire) Créée en 1983 sous l’impulsion de l’ATLF, ATLAS est une association culturelle régie par la loi de 1901, qui a son siège administratif à Paris et son siège social en Arles. CCP (La culture avec la copie privée) Une plate-forme commune qui vise à souligner le rôle du dispositif de copie privée, qui reste mal connu du grand public. La Charte (Charte des auteurs et illustrateurs pour la jeunesse) Regroupe auteurs illustrateurs et traducteurs de jeunesse. Maison Antoine Vitez Centre international qui milite pour la défense et illustration de l’art de la traduction théâtrale. SFT (Société française des traducteurs) Défense des droits des traducteurs, conseils juridiques.

dicio.com.br - Dico portugais LE DICTIONNAIRE - Dictionnaire français en ligne gratuit Index balisage, 4.2.1, 4.2.2, 4.2.3Banque centrale européenne, appellations, 9.5.1, A9barre oblique, 10.1.10 numéros de téléphone, 9.3 bas de casse: voir «minuscules»belle page, 4.2.4bibliographie, 5.5.4, 5.9.4, B abréviations courantes, A3 bis (ter, quater…), 2.7, B«blanchi sans chlore» (formule), 5.3.4bon à tirer, 4.1.1, 4.1.2, 4.1.3(a)bon de commande, 4.1.1, 4.1.2budget général de l’Union européenne, 1.2.2, 1.2.3(a) dates, 2.5, 3.2.2(a), 10.4.1décennie (écriture), 10.4.1décisions, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.3, 2.1, 2.3(b), 2.5, 3.2.1, 3.7dédicace, 5.5.1, Bdemande d’édition, 4.1.1deuxième/second, Cdeux-points: 10.1.4diagrammes, 5.11.1directions générales (Commission), 9.6directives, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.3, 2.1, 2.3(b), 2.5, 3.2.1, 3.7Parlement européen et Conseil, 1.2.3(a) dispositif, 2.3divisions administratives des institutions, 10.2.1divisions du texte, 5.5.3, 5.6, 10.4.1documents classification, 4.3 doc. fabrication: 4.1.2fax, 9.3, Cfeuilles de style, 4.2.2, 4.2.3f.f.

Wikipédia, l'encyclopédie libre Les langues sur le web NEF (Net des études françaises) - Dossiers du NEF par Marie Lebert, septembre 2003 En 2003, le web, devenu multilingue, permet une très large diffusion des textes électroniques sans contrainte de frontières, mais la barrière de la langue est loin d'avoir disparu. La priorité semble être maintenant la création de passerelles entre les communautés linguistiques pour favoriser la circulation des écrits dans d'autres langues, en poursuivant la mise en ligne, gratuite si possible, de dictionnaires de renom et en améliorant la qualité des logiciels de traduction. Statistiques et répertoiresSystèmes de codageDictionnaires * Dictionnaires et encyclopédies en français * Dictionnaires et encyclopédies en anglais * Dictionnaires de languesPortails de dictionnairesLa traduction automatiqueLogiciels de traductionCentres de recherche Statistiques et répertoires Global Internet Statistics by Language En été 2000, les internautes non anglophones dépassent la barre des 50%. Systèmes de codage Dictionnaires

DICTIONNAIRES divers (les-dictionnaires.com) Dico du Net Dictionnaire collaboratif en ligne sur les e-technologies qui recouvre des domaines aussi variés que : le référencement, l'hébergement et la création de sites, le développement de logiciels, etc. Dico du Web Un dictionnaire de termes informatiques et d'Internet comprenant plus de 7 000 définitions. Dictionnaire de l’informatique et de l’internet Plusieurs milliers de définitions régulièrement mises à jour, une chronologie, les termes et expressions recommandés par le journal officiel français,... Dictionnaire des binettes Pour ceux qui veulent s’y retrouver dans le monde des binettes (smileys). Dictionnaire des développeurs Thesaurus collaboratif des termes de l'informatique. Dictionnaire informatique Définitions des termes techniques informatiques, électroniques, audio... Glossaire des nouvelles technologies Le jargon des nouvelles-technologies décodé. Lexique @ Hightech Dictionnaire des termes et des acteurs du secteur, illustré par F.Cointe.

Related: