Plan du site
Accueil ► À propos du site ► vous êtes ici Toute reproduction complète ou partielle des pages d’EspaceFrancais.com (que ce soit sur un site, un forum ou autre support) est formellement interdite sans avoir demandé au préalable une permission de l’éditeur via le formulaire de contact disponible en ligne (Lire les conditions d’usage et les droits d’auteur). Principales rubriques : Lumières sur… Histoires Langues du monde Grammaire Conjugaison Vocabulaire Orthographe Expression écrite et orale Analyses Méthodes et techniques Genres littéraires Courants littéraires Thèmes littéraires Auteurs français Auteurs francophones Rhétorique et style Proverbes et citations Exercices, questionnaires et jeux Jeux éducatifs Culture EspaceFrancais.com Lumière sur… Sommaire Histoires Langues du monde ■ Sommaire ■ Qu’est-ce qu’une langue ? Grammaire Sommaire général de toutes les leçons de grammaire La nature des mots, les fonctions dans le groupe nominal Les mots invariables Les fonctions dans la phrase simple Questions de langue
Séquence de sainte Eulalie
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre. Cantilène de sainte Eulalie, suivi du début du Ludwigslied pour mieux visualiser le texte Numérisation du parchemin (Réf. Bibliothèque municipale de Valenciennes 150 (olim 143) fol.141v) Origine[modifier | modifier le code] Depuis la découverte du texte en 1837 par Hoffmann von Fallersleben, la Séquence a soulevé de nombreux débats, notamment sur le sens énigmatique de son quinzième vers. On le date de 880 ou 881 et il est inclus dans une compilation de discours en latin de saint Grégoire, en plus de quatre autres poèmes, trois en latin et un en langue tudesque (langue germanique), le Ludwigslied. Le manuscrit fut conservé par l'abbaye amandinoise d'Elnone entre 1150 et 1790, date de son transfert à la bibliothèque de Valenciennes par les révolutionnaires[2]. Description du manuscrit[modifier | modifier le code] Étude du texte[modifier | modifier le code] La Séquence comporte vingt-neuf vers, sur quinze lignes : Notes :
Accueil Réseau CANOPÉ - Académie de Rouen
Cet ouvrage informe le délégué parent sur ses droits et devoirs, sur la vie de l’établissement, sur son rôle au sein de celui-ci. Il le prépare à intervenir dans les différents conseils. Il contribue à faire en sorte que le délégué parent puisse jouer parfaitement son rôle de porte-parole, faire valoir sa représentativité, et être ainsi reconnu comme partenaire crédible.
Ancien français
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre. La notion d’ancien français regroupe l'ensemble des langues romanes de la famille des langues d'oïl parlées approximativement dans la moitié nord du territoire français actuel, depuis le IXe siècle jusqu'au XIVe siècle environ. Origines et descendance[modifier | modifier le code] L'ancien français est l'ancêtre du français parlé aujourd'hui. Par exemple, on estime qu'à la veille de la Révolution française, les trois quarts de la population française parlaient un dialecte ou une autre langue. Importance de l'ancien français dans l'histoire linguistique[modifier | modifier le code] Évolutions et état de la langue[modifier | modifier le code] Au sujet des mutations de la langue antérieures à l'époque de l'ancien français, voir en particulier l'article Langues romanes. Phonologie[modifier | modifier le code] Système vocalique[modifier | modifier le code] Le bouleversement vocalique se présente comme suit : Syncope latine[modifier | modifier le code]
Sémiologie
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre. Le terme sémiologie a été créé par Émile Littré et pour lui, il se rapportait à la médecine[1]. Il a ensuite été repris et élargi par Ferdinand de Saussure, pour qui la sémiologie est « la science qui étudie la vie des signes au sein de la vie sociale[2] ». Le terme sémiotique, inventé par Charles Sanders Peirce quelques années auparavant, recouvre la même idée et est utilisé le plus fréquemment en dehors de France. Sémiologie en linguistique[modifier | modifier le code] La sémiologie (du grec ancien σημεῖον / sêmeîon (« signe ») et λογία / logía (« étude »)) apparaît être une discipline récente. On assiste alors à un regain d'intérêt pour l'étude des signes, et la sémiologie devient une nouvelle discipline dans les Sciences sociales avec des auteurs comme Greimas, Barthes, Jean Baudrillard, Mounin ou Umberto Eco. Aujourd'hui, de ces deux termes sémiologie / sémiotique, le second prédomine. Sémiologie médicale[modifier | modifier le code]
Gallo-roman (langue)
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre. Le terme roman, dérivé de l'adjectif latin romanus, s'applique aujourd'hui strictement aux langues issues de celles que parlaient les Romains, d'où le concept des langues romanes[1]. L'apparition du gallo-roman ne peut pas être datée avec précision. À la question « Quand a-t-on cessé de parler latin en Gaule ? Le terme roman, dérivé de l'adjectif latin romanus, s'applique aujourd'hui strictement à toutes les langues issues de celles que parlaient les Romains, d'où le concept des langues romanes[3]. Manuscrits carolingiens du monastère de Reichenau
Ferdinand de Saussure
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre. Pour les articles homonymes, voir Saussure. Ferdinand de Saussure, né à Genève le et mort au château de Vufflens-sur-Morges le , est un linguiste suisse. Reconnu comme fondateur du structuralisme en linguistique, il s'est aussi distingué par ses travaux sur les langues indo-européennes (autrefois appelées « langues indo-germaniques »). On estime (surtout en Europe) qu'il a fondé la linguistique moderne et établi les bases de la sémiologie. Biographie[modifier | modifier le code] Issu d'une famille genevoise d'illustres savants, Ferdinand de Saussure est né en 1857. Après avoir achevé ses études secondaires au Collège de Genève, il se rend en 1875 à Leipzig où se trouvait alors la plus célèbre université de philologie de l'époque, puis à Berlin et à Paris. Travaux[modifier | modifier le code] Les sources[modifier | modifier le code] Définition du concept de langage[modifier | modifier le code] Diachronie et synchronie[modifier | modifier le code]
Essai sur l'origine des langues
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre. L'Essai sur l'origine des langues (dont le titre complet est Essai sur l'origine des langues où il est parlé de la mélodie et de l'imitation musicale) est une œuvre posthume inachevée de Jean-Jacques Rousseau dans laquelle il réfléchit sur les langues et la musique, mais aussi complète le Discours sur l'origine et les fondements de l'inégalité parmi les hommes. Il fut commencé vers 1755 mais resta inachevé et fut publié par Pierre-Alexandre Du Peyrou, exécuteur testamentaire de Rousseau, en 1781.[1] Contexte de l'ouvrage[modifier | modifier le code] Présentation de l'ouvrage[modifier | modifier le code] Développement de l'ouvrage[modifier | modifier le code] Notes et références[modifier | modifier le code] Bibliographie[modifier | modifier le code] Texte intégral[modifier | modifier le code] [modifier | modifier le code] Voir aussi[modifier | modifier le code] Liens internes[modifier | modifier le code] Histoire des langues : article générique