Mon nom est Rouge
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre. Mon nom est Rouge (en turc Benim adım Kırmızı) est un roman d'Orhan Pamuk publié à Istanbul aux éditions İletişim Yayınları en 1998. Le roman se déroule dans le milieu des peintres miniaturistes à Istanbul vers la fin du XVIe siècle : c'est une enquête policière doublée d'une intrigue amoureuse, qui contient aussi de nombreuses allusions à l'histoire de la peinture de miniatures. Le roman a remporté plusieurs récompenses, dont le Prix du Meilleur livre étranger en France en 2002. Résumé[modifier | modifier le code] Mon nom est Rouge se compose de 59 chapitres.
Le Bruit et la Fureur
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre. Version originale (anglais) Life […]: it is a tale
Bibliographie : dossier travail
Le travail.Une sociologie contemporaine Michel Lallement, Gallimard,coll. « Folio essais », 2007. Le travailDominique Méda, 3e éd., Puf, coll. « Que sais-je ? », 2008. Le nouvel Âge du travail Pierre Boisard, Hachette, 2009. Le travailNelly Mauchamp et Danièle Lienhart, Le Cavalier bleu, 2009.
Soie
Résumé du livre Vers 1860, pour sauver les élevages de vers à soie contaminés par une épidémie, Hervé Joncour entreprend quatre expéditions au Japon pour acheter des oeufs sains. Entre les monts du Vivarais et le Japon, c'est le choc de deux mondes, une histoire d'amour et de guerre, une alchimie merveilleuse qui tisse le roman de fils impalpables. Des voyages longs et dangereux, des amours impossibles qui se poursuivent sans jamais avoir commencé, des personnages de désirs et de passions, le velours d'une voix, la sacralisation d'un tissu magnifique et sensuel, et la lenteur, la lenteur des saisons et du temps immuable.
Les bouquinistes
1. çà et là - Notez les accents graves. 'ça' et 'là' sont ici des adverbes de lieu réunis dans cette expression 'çà et là' signifiant 'de manière dispersée',' au hasard'. 'Là' peut être employé seul, mais 'çà' n'existe que dans cette expression. 2. bouquinistes - Un ou une bouquiniste vend des bouquins, c'est-à-dire des livres, avec un statut particulier comme c'est expliqué dans ce reportage. Mais le mot 'un bouquin' peut, lui, toujours désigner un livre même en dehors des bouquinistes.
Lolita
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre. En dépit de son sujet sulfureux qui provoqua à sa sortie scandale et censure, le roman est actuellement reconnu comme un chef-d'œuvre de la littérature moderne ; il est souvent cité comme l'une des œuvres les plus marquantes du XXe siècle. Il apparaît[2] ainsi dans la liste Les 100 livres du siècle proposée par Le Monde et dans des listes similaires établies dans d'autres pays. Origine et accueil du roman[modifier | modifier le code] Nabokov savait qu'il allait choquer.
La cave du Dr Orlof
Théâtre complet (425 av JC, 388 av JC) d’Aristophane (Gallimard. Folio. 2 tomes) C’est peu dire que je n’y connais rien en littérature antique. A part Xénophon, lu dans le cadre de mes abécédaires, et quelques œuvres de Platon étudiées en cours de philosophie en terminale, je ne me suis jamais décidé (à tort !) à me plonger dans la tragédie antique ou les poèmes épiques de l’antiquité.
Souvenirs de la maison des morts
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre. Souvenirs de la maison des morts est un roman de l'écrivain russe Fiodor Dostoïevski dont l'action se déroule dans un bagne en Sibérie. Ce roman a également été traduit sous les titres Récits de la maison des morts et Les Carnets de la maison morte, le titre russe étant : Записки из Мертвого дома (littéralement, Notes [provenant] de la maison morte). Ce roman a été commencé en 1855, après que l'auteur eut purgé une peine de cinq ans de bagne. Il fut publié en 1862.
Les espaces de l'édition indépendante - lekti-ecriture.com
Littérature Sciences humaines Beaux Arts, esthétique et cinéma
Chroniques de l'oiseau à ressort
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre. Publié au Japon en 1994-1995 en trois volumes (deux en 1994, suivi en 1995 d'un troisième non initialement prévu), il a été traduit du japonais en français par Corinne Atlan avec Karine Chesneau, et a paru en 2001 en un seul volume aux éditions du Seuil. Son titre littéral signifie « Chroniques de l'oiseau serre-vis » ou « Chronique de l'oiseau mécanique » en japonais. Intrigue[modifier | modifier le code]
Cet ouvrage s’inscrit dans une démarche de compréhension et de dénonciation de la réification de l’existence à travers le prisme de l’analyseur sportif et des grandes catégories qui le caractérisent. La violence fondamentale de la socialisation sportive, l’esthétisation des rapports de domination, la dimension abstraite de la « valeur performance », l’événementialité sportive (à travers la volonté des États d’organiser les Jeux olympiques) et la collusion de l’idéologie postmoderniste du management avec celle du sport constituent les grandes lignes de ce travail. Plus généralement, c’est bien du désir – régressif – d’accumulation de domination, cette dimension de prédation qui surdétermine tant l’institution sportive que l’économie capitaliste qu’il est question ici, avec en filigrane et en conclusion ce questionnement relatif au potentiel anti-démocratique, fasciste, dont l’institution sportive et la fascination qu’elle exerce sur le public sont un vecteur « autorisé » important.