Quelques liens utiles Nous nous efforçons tous de progresser dans nos pratiques. Chacun se creuse la tête et réfléchit pour innover, avancer, puis teste, évalue, porte un regard critique ... Chacun le fait ... dans son coin. Le Cadre européen La grille de base des différents niveaux Un résumé de la conférence de M. l'Inspecteur Général Francis Goullier (2007): Le plan de rénovation des langues dans le contexte des évolutions dans l'enseignement des langues vivantes en Europe Une étude de Sylvie Blavignac lors du séminaire IPR de Langues vivantes Octobre 2006 : Evaluation bilan et portfolio Un guide sur le Portfolio européen des langues et son intégration dans les pratiques de classe Des conseils pratiques pour l'utilisation du Portfolio en classe Le portfolio français pour le primaire (uniquement consultable, non imprimable) et son guide Le Portfolio anglais Le portfolio espagnol pour le primaire Produire un document audio avec acapela et le logiciel Audacity vendredi 9 janvier 2009 Première journée Présentation CECRL
Séminaire « L'enseignement des langues vivantes, perspectives » - La notion de compétence plurilingue Daniel Coste, professeur à l'École normale supérieure de Lyon, lettres et sciences humaines Je voudrais remercier les organisateurs de cette rencontre pour avoir tenu à ce qu'un certain nombre de collègues quelque peu " déphasés " par rapport à l'enseignement des langues dans le second degré y prennent la parole. Mon intervention ici se situe en relation à mon domaine de travail, les sciences du langage et la didactique des langues, particulièrement du français langue étrangère, et en fonction aussi de mon expérience passée au Centre de recherche et d'étude pour la diffusion du français (CREDIF, ENS Fontenay-Saint-Cloud) ainsi que de ma collaboration à divers travaux du Conseil de l'Europe. Dans un premier temps, je vais essayer de caractériser la notion de compétence plurilingue et, au fil de mon exposé, des convergences entre mes propos et l'objet de ce séminaire apparaîtront, je l'espère. Une demande sociale accrue de plurilinguisme Compétence et connaissance Répertoire Bibliographie
L’enseignement de l’allemand en classe bilangue Dans l’académie de Versailles, 88 % des élèves apprennent l’allemand en classe de sixième dans le cadre d’un dispositif bilangue. Ce dispositif spécifique a été créé pour stabiliser et conforter les effectifs en allemand et dans les langues à faible diffusion. Il s’agit majoritairement d’un apprentissage anticipé d’une LV2 pour des élèves qui, à l’école primaire, ont suivi un enseignement de l’anglais. L’ouverture d’un dispositif bilangue répond à une volonté forte et motivée d’un collège qui a accompagné sa demande d’un projet pédagogique solide et argumenté en montrant quelle plus-value le dispositif représente pour les élèves concernés. Les dispositifs bilangues constituent pour la diversification de l’offre linguistique dans les collèges de l’académie, et en particulier pour l’apprentissage de l’allemand, un atout indéniable. Il s’agit donc de contribuer activement à leur pérennité :
cursusbilangue Avant-propos - Préconisations de l'Inspection Académique Régionale en ce qui concerne l'organisation de l'enseignement des langues pour les élèves des 6° "Bilangue" - Nouveaux programmes : approche actionnelle → l’élève est un acteur social et la tâche est donc un acte social → L’acteur social a des problèmes à résoudre, des obligations à remplir, des buts → tâches non linguistiques → Prof de LV : donne les moyens de réaliser cette tâche dans la langue étrangère → tous les profs de langue peuvent avoir la même démarche Développement de la compétence générale et individuelle et de la compétence communicative I. Attentes - Besoins - Questions - perspective actionnelle du CECRL - progression en spirale - documents authentiques et variés - on ne confondra jamais entraînement et évaluation - l'évaluation visera à mettre en valeur ce que l'élève sait faire plutôt que de pointer ses lacunes - mobilisation de tous les sens Il n'y a rien de foncièrement nouveau. II. V. Quel thème est retenu ?
Observatoire européen du plurilinguisme - Lettre d'information de l'OEP N°48 Informationsschreiben Nr. 47 (pdf) doc odt de Carta de información N°46 (pdf) doc odt es Newsletter No 48 (pdf) doc odt en Scrisoarea electronica N°45 (pdf) doc odt ro Carta de informação N°45 (pdf) doc odt pt Ενημερωτικό δελτίο 47 (pdf) doc odt el List informacyjny nr 47 (pdf) doc odt pl Информационное письмo N°48 (pdf) doc odt ru Bilten br. 48 (pdf) doc odt cr Информационен бюлетин №48 (pdf) doc odt bg Nous remercions très vivement nos traducteurs bénévoles grâce auxquels la Lettre peut avoir une diffusion européenne et mondiale, notamment : Frédéric Garnier (allemand), Isabelle O'Neil (anglais), Malika Pedley (anglais), Ana Maria Gentile (espagnol), Jenny Bazararte (espagnol), Karen Garcés (espagnol), Laure-Lou Piguet et Pépie Baniokou (grec), Eleni Ntalampyra (grec), Luisa Polto (italien), Lisete Afonso (portugais), Oana Gherasoiu (roumain), Natalia Balandina (russe), Jennifer Lazaric Jungic (croate), Ekaterina Kroumova (bulgare), Ewa Szymera (polonais).
Les classes bilangue allemand-anglais Par Christophe Jaeglin Petite énigme : on ne les connaît pas bien, bien qu’elles concernent jusqu’à 30 pourcent de nos effectifs et bien plus à l’horizon 2010, on les appelle encore trilingues par commodité, bien que cela soit suranné, et dernier indice, elles ne sont pas reconnues comme elles devraient l’être. Qui sont-elles ? Ce sont les classes bilangues allemand-anglais, bien sûr ! C’est vrai que derrière le changement de dénomination de « classe trilingue » à « classe bilangue », beaucoup de collègues et représentants de l’institution n’ont vu qu’une lubie des instances dirigeantes qui ne reflétait pas un changement réel dans nos classes. Contrairement à ce que l’on pense parfois d’emblée, il existe déjà beaucoup de travaux, d’exercices en ligne et d’exemples concrets de ce que l’on peut faire dans une classe bilangue allemand–anglais. C’est dans l’académie de Montpellier, sous l’égide de M.
Le dispositif classe bilangue au collège Les Loges, Nevers Le dispositif classe bilangue au collège Les Loges, Nevers Au Collège des Loges, le dispositif bilangue existe depuis 6 ans. La première promotion est actuellement au lycée et les élèves ont dans l’ensemble d’excellents résultats en anglais et en allemand et beaucoup ont choisi l’option classe européenne allemand ou anglais. En l’absence de consigne officielle, les enseignants ont décidé de travailler en « bilangue » de façon originale dans le but de faciliter l’apprentissage de deux langues dans le même temps scolaire à des collégiens débutants et de rassurer enfants et parents et enseignants. Le fonctionnement des classes bilangues au collège les Loges Le point de départ est l’élaboration commune des objectifs de chaque séquence (lexicaux, grammaticaux etc.). un cahier de texte commun. (…) une préparation très rigoureuse de chaque séquence – les mêmes compétences sont traitées le même jour un déroulé de chaque séance identique Les professeurs d’anglais et d’allemand bilangue Ci-joint :
Les partenariats scolaires Comenius - Comenius Présentation Les partenariats scolaires sont destinés à développer la coopération entre élèves et enseignants de pays européens autour d'une thématique choisie en commun : arts, sciences, langues, développement durable, patrimoine culturel, lutte contre l'échec scolaire, etc. Idéalement, les activités du projet sont intégrées au programme scolaire des élèves qui y participent. Pendant deux années scolaires, les équipes pédagogiques de différents établissements européens collaborent à un projet commun et se rencontrent pour échanger lors de réunions et de visites. A vous de choisir : le partenariat multilatéral ou le bilatéral ? Les partenariats multilatéraux impliquent des établissements d'au moins trois pays participants. Les partenariats bilatéraux développent des projets linguistiques comportant deux échanges réciproques de classes d'une durée minimale de 10 jours chacun destinés à des élèves âgés d'au moins 12 ans. Comment se lancer ?