background preloader

Commission du français et de l'Informatique

Commission du français et de l'Informatique

Dictionnaire de l'informatique et d'internet Langue sauce piquante Glossaire du théâtre Glossaire du théâtre Par André G. Bourassa. Soutien multimédia, François Bourassa. Scène du mystère de la mort-résurection d'Osiris. Fresque, Thèbes, 3200 A.C. Isis allaitant Horus, l'enfant-soleil, dans un décor de papyrus. Ces définitions sommaires ont pour but de faciliter une lecture critique des textes reliés au théâtre. Bibliographie: ANGENOT, Marc. 1979 [1972]. BANHAM, Martin, éd. 1988. BENSON, Eugene, et Leonard W. BORDMAN, Gerald. 1987. BOUCHARD, Alfred. 1982 [1878]. BOURASSA, André G. 1968. « Le Livre de Christophe-Colomb », un essai de théâtre total comme représentation de l'univers claudélien, Montréal, Librairie de l'Université de Montréal, 1968, xviii-182 p. CORVIN, Michel, dir. 1991. DAVID, Gilbert, et Bernard LAVOIE. 1995. GREG, Walter Wilson, Dramatic documents from the Elizabethan playhouses (2 vols). HALPENNY, Frances, et Jean HAMELIN. 1966. KALLMANN, Helmut, et Gilles POTVIN. 1993. LIDDLE, Henry G., and Robert SCOTT, Lexicon. MAINGUENEAU, Dominique. 1996.

[Association Cyber-Langues] Le profit didactique des outils du W Dans cet atelier, on parlera du Web 2.0, c’est un outil donc on peut s’en servir avec nos étudiants et aussi on essayera d’expliquer quels sont les applications qu’on peut utiliser dans nos cours de langues étrangères (dans ce cas particulier, l’espagnol comme LE). Puis, on essayera d’établir la relation entre les nouvelles technologies et le profit didactique de ces outils du Web 2.0 dans l’enseignement et l’apprentissage des langues grâce à des exemples pratiques et faciles à introduire dans les cours de langues, pour essayer de proposer un travail motivant qui plaise et attire aux étudiants autant à l’intérieur comme à l’extérieur des cours. Dans ce travail on expliquera aussi quels sont les avantages que, en tant que professeur des langues, on pourra avoir de l’usage des ces nouvelles applications qui appartient au web 2.0 (grâce à des pages web comme Flikr, Slideshare, Wordia, Voki, Audiolingua, etc) ou d’autres outils comme blogs, wikis… entre autres.

Glossaire des Tissus Glossaire / Lexique de Tissus Bienvenue sur notre site ! Acétate : Composition chimique non identique à la viscose, il est satiné et tombe bien. Acrilan : Marque déposée pour des fibres acryliques. Acrylique : Nom générique donné aux fibres fabriquées à partir du liquide chimique appelé acrynolite. Alpaga : Laine de lamas, souvent mélangée à de la laine de moutons, pour réduire son coût. Angora : provient du lapin angora, poils doux et pelucheux. Astrakan : Terme qui désignait la toison des agneaux d’Astrakan. Barathea : Laine extrêmement raffinée, textile tissé finement et d’épaisseur moyenne. Batiste de Coton : Tissu fabriqué à partir de coton ou de lin très raffinés. Batik : Procédé de teinture utilisant de la cire pour masquer certaines parties du tissu. Bouclette : Mélange de viscose, polyester ou laine tricotée ou tissée assez lâche. Bougran : Tissu que l’on apprête. Brocart : Tissu fabriqué à partir de la soie, il se trouve maintenant en synthétique. Broderie Anglaise : Cachemire : Calicot :

L'Ecole Hors les Murs - School Beyond The Walls - L'E Recherches parmi les noms communs français | DICT.XMATIERE.COM Association / Journal CREOLE Cercle de Réalisations et de Recherche pour l'Eveil au Langage et l'Ouverture aux Langues à l'Ecole Qu'est que CREOLE ? Devant l'intérêt actuel pour les approches d'Eveil au langage et d'Ouverture aux langues, des enseignants et des chercheurs de Suisse romande ont pris l'initiative de créer le Cercle de Réalisations et de Recherche pour l'Eveil au langage et l'Ouverture aux Langues à l'Ecole. Cinq points sont au coeur de ce réseau : mettre en relation des enseignants et des chercheurs intéressés par la démarche. partager et échanger des expériences entre enseignants et ouvrir le débat sur les questions posées par les approches EOLE. initier des recherches et en diffuser les résultats. favoriser la formation aux approches EOLE. éditer des documents (Cahiers CREOLE) relatant des descriptions, des analyses d'expériences, des comptes rendus de recherches. LE JOURNAL CREOLE: Il paraît deux fois par an. ATTENTION !

Dictionnaire MEDIADICO – Traduction, dictionnaires : définitions, synonymes, conjugaisons, expressions, francais, anglais Recueil des mots d'une langue, des termes d'une science, d'un art, rangés par ordre alphabétique, avec leur signification.Un dictionnaire de la langue, indique la définition, l'orthographe, les sens et les emplois des mots d'une langue.Désigne également des dictionnaires qui portent sur un aspect ou sur un domaine particulier de la langue : un dictionnaire de synonymes, un dictionnaire d'orthographe, un dictionnaire de conjugaisons, un dictionnaire d'homonymes, un dictionnaire de rimes.Parallèlement aux dictionnaires monolingues, il existe des dictionnaires bilingues, voire multilingues, qui donnent les traductions des mots d'une langue vers une ou plusieurs langues étrangères.On donne aussi le nom de dictionnaire à des ouvrages de type encyclopédique qui contiennent, classé par ordre alphabétique ou thématique, tout ce qui concerne une science, un art, des faits ou des noms.

Related: