background preloader

Subtitulado de vídeos

Por favor, si ves algún tipo de problema en los vídeos, déjanos un comentario aquí e intentaremos resolverlo lo antes posible. Nos alimentamos de muchos vídeos de YouTube y a veces desaparecen por decisión de los usuarios o por conflictos con el copyright; cuando ocurre lo primero intentamos “reponerlo” buscando otra fuente y cuando ocurre lo segundo, retiramos el post. 1) VÍDEO SUBTITULADO: Mortadelo y Filemón, la serie animada (descripción A1) + MATERIAL 2) PUBLICIDAD: Línea Directa (Publicidad, juguetes, Imperativo, doble sentido, modismos, Presente de subjuntivo… B1/B2) + MATERIAL 3) PUBLICIDAD: Seat León (Julio Cortázar) (Impersonalidad C1) 4) PUBLICIDAD: Mahou y el cine español (Cine español, tópicos, publicidad B1/B2) + MATERIAL 5) VIDEOCLIP: Para toda la vida, El sueño de Morfeo 6) VIDEOCLIP ANIMADO: La de la mochila azul, Pedro Fernández (Taller de canciones) + FICHA DE EXPLOTACIÓN y LETRA 7) VIDEOCLIP: La casa por el tejado, Fito & Fitipaldis 14) VIDEOCLIP: Piensa en mí, Luz Casal Related:  lorose8pedagogía

Modelos de examen y audios El Instituto Cervantes pone a disposición de los candidatos a los Diplomas de Español como Lengua Extranjera (DELE), modelos de examen administrados en anteriores convocatorias, para cada uno de los niveles correspondientes, en formato PDF y audios. *Para acceder a estos modelos por nivel, pulsa sobre los enlaces situados a continuación: Examen A1 Examen A1 para escolares Examen A2 Examen B1 Examen B2 Examen C1 Examen C2 La chanson en classe d'espagnol Dossier spécial La chanson est un support riche, à la fois audio et écrit, qu'il peut être intéressant d'intégrer dans certaines séquences pédagogiques. L'Espagne et l'Amérique Latine offrent un répertoire riche et varié qu'il serait dommage de ne pas exploiter ! A) Où trouver des chansons ? 1) Les manuels Il est possible d'exploiter les chansons proposées dans les manuels récents, qui sont tous accompagnés d'un CD ou d'une cassette. 2) Les sites Il est possible d'élargir son choix en cherchant les paroles de chansons sur des sites, si l'on dispose de ces chansons dans ses CD personnels. a) Des sites proposant des paroles de chansons - moteur « google » : pour trouver les paroles de n'importe quelle chanson. b) Des sites sur des groupes ou des types de musiques - El Portal : des liens vers des sites Les sites de différents groupes (rubrique « Canciones ») ; Voir aussi les encadrés « flamenco » et « villancicos ». B) Quelles chansons choisir ? 1) Chansons récentes a)par thèmes

Ejercicios de español La Página del Idioma Español Reseña del libro «¿Quiénes somos? Los desafíos a la identidad nacional estadounidense», por Samuel P. Huntington; Editorial Paidós, cuyo autor, que es profesor de Ciencia Política de la Universidad de Harvard, expresa los temores de un sector de la derecha norteamericana al anunciar un «choque de civilizaciones», si no se contiene el avance de la lengua española en los Estados Unidos. El crecimiento continuado del número y la influencia de los hispanos ha llevado a los defensores de la causa hispana a plantearse dos objetivos. También atacan el multiculturalismo y el pluralismo, porque dichos conceptos relegan las "diversas identidades culturales" a la "vida privada" y asumen que "en la esfera pública, exceptuando algunas muestras toleradas de etnicidad, debemos dejar a un lado dichas identidades e interactuar en un espacio culturalmente neutro en el que todos somos 'americanos'". El segundo objetivo de los defensores de la causa hispana se deriva del primero. La relación con México

Les Unes des journaux de Espagne. Toute la presse d'aujourd'hui. Kiosko.net practica Español Las aventuras del ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha ya se pueden leer completas en hindi, tras diez años de intenso trabajo de la académica india Vibha Maurya para hacer la obra universal de Miguel de Cervantes “lo más cercana posible” a los hablantes del cuarto idioma del mundo. “Mancha ki ek jagah mein…” empieza “El Quijote” en hindi, cuya primera parte tradujo Maurya en 2005 y una década después ha concluido la segunda, explicó a Efe la catedrática durante su presentación hoy en el Instituto Cervantes de Nueva Delhi. “Es la primera traducción completa, de las dos partes, y directa del español, no desde el inglés como hasta ahora”, aseguró la profesora de estudios hispánicos de la Universidad de Delhi y miembro de la Real Academia Española (RAE) de las Letras. Vibha Maurya tardó en realizar la traducción prácticamente el mismo tiempo que Cervantes entre una y otra parte. EFE/PracticaEspañol

famille Camille exploite ce tableau que je ne connaissais pas. Très sympa. Elle y travaille bien évidemment le lexique de la famille, mais aussi la description physique et les vêtements/couleurs. Voici ce qu'elle nous explique : Dans le cadre d'une séquence "Retratos de familia", j'aborde le tableau de Frida, "Mis abuelos, mis padres y yo" en deuxième document après avoir étudié "La familia de Carlos". Dans un premier temps, je donne juste le titre et le nom de Frida. Dans un troisième temps, et en fonction de leurs interventions, je propose cette fiche qui permet de brasser à nouveau le vocabulaire de la famille, le lexique pour situer et d'introduire la description physique et celle des vêtements tout en mettant en avant l'attachement de Frida à sa terre natale. Et de nous préciser : Je viens de terminer le travail dessus avec mes 4e. Merci beaucoup Camille !!

Instituto Cervantes En la sombra de la profesora de español | Site pour les enseignants d'espagnol APLV Les quichotteries de Delphine

Related: