Modelos de examen y audios
El Instituto Cervantes pone a disposición de los candidatos a los Diplomas de Español como Lengua Extranjera (DELE), modelos de examen administrados en anteriores convocatorias, para cada uno de los niveles correspondientes, en formato PDF y audios. *Para acceder a estos modelos por nivel, pulsa sobre los enlaces situados a continuación: Examen A1 Examen A1 para escolares Examen A2 Examen B1 Examen B2 Examen C1 Examen C2
La chanson en classe d'espagnol
Dossier spécial La chanson est un support riche, à la fois audio et écrit, qu'il peut être intéressant d'intégrer dans certaines séquences pédagogiques. L'Espagne et l'Amérique Latine offrent un répertoire riche et varié qu'il serait dommage de ne pas exploiter ! A) Où trouver des chansons ? 1) Les manuels Il est possible d'exploiter les chansons proposées dans les manuels récents, qui sont tous accompagnés d'un CD ou d'une cassette. 2) Les sites Il est possible d'élargir son choix en cherchant les paroles de chansons sur des sites, si l'on dispose de ces chansons dans ses CD personnels. a) Des sites proposant des paroles de chansons - moteur « google » : pour trouver les paroles de n'importe quelle chanson. b) Des sites sur des groupes ou des types de musiques - El Portal : des liens vers des sites Les sites de différents groupes (rubrique « Canciones ») ; Voir aussi les encadrés « flamenco » et « villancicos ». B) Quelles chansons choisir ? 1) Chansons récentes a)par thèmes
Ejercicios de español
La Página del Idioma Español
Reseña del libro «¿Quiénes somos? Los desafíos a la identidad nacional estadounidense», por Samuel P. Huntington; Editorial Paidós, cuyo autor, que es profesor de Ciencia Política de la Universidad de Harvard, expresa los temores de un sector de la derecha norteamericana al anunciar un «choque de civilizaciones», si no se contiene el avance de la lengua española en los Estados Unidos. El crecimiento continuado del número y la influencia de los hispanos ha llevado a los defensores de la causa hispana a plantearse dos objetivos. También atacan el multiculturalismo y el pluralismo, porque dichos conceptos relegan las "diversas identidades culturales" a la "vida privada" y asumen que "en la esfera pública, exceptuando algunas muestras toleradas de etnicidad, debemos dejar a un lado dichas identidades e interactuar en un espacio culturalmente neutro en el que todos somos 'americanos'". El segundo objetivo de los defensores de la causa hispana se deriva del primero. La relación con México
Les Unes des journaux de Espagne. Toute la presse d'aujourd'hui. Kiosko.net
practica Español
Las aventuras del ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha ya se pueden leer completas en hindi, tras diez años de intenso trabajo de la académica india Vibha Maurya para hacer la obra universal de Miguel de Cervantes “lo más cercana posible” a los hablantes del cuarto idioma del mundo. “Mancha ki ek jagah mein…” empieza “El Quijote” en hindi, cuya primera parte tradujo Maurya en 2005 y una década después ha concluido la segunda, explicó a Efe la catedrática durante su presentación hoy en el Instituto Cervantes de Nueva Delhi. “Es la primera traducción completa, de las dos partes, y directa del español, no desde el inglés como hasta ahora”, aseguró la profesora de estudios hispánicos de la Universidad de Delhi y miembro de la Real Academia Española (RAE) de las Letras. Vibha Maurya tardó en realizar la traducción prácticamente el mismo tiempo que Cervantes entre una y otra parte. EFE/PracticaEspañol
famille
Camille exploite ce tableau que je ne connaissais pas. Très sympa. Elle y travaille bien évidemment le lexique de la famille, mais aussi la description physique et les vêtements/couleurs. Voici ce qu'elle nous explique : Dans le cadre d'une séquence "Retratos de familia", j'aborde le tableau de Frida, "Mis abuelos, mis padres y yo" en deuxième document après avoir étudié "La familia de Carlos". Dans un premier temps, je donne juste le titre et le nom de Frida. Dans un troisième temps, et en fonction de leurs interventions, je propose cette fiche qui permet de brasser à nouveau le vocabulaire de la famille, le lexique pour situer et d'introduire la description physique et celle des vêtements tout en mettant en avant l'attachement de Frida à sa terre natale. Et de nous préciser : Je viens de terminer le travail dessus avec mes 4e. Merci beaucoup Camille !!
Instituto Cervantes
En la sombra de la profesora de español | Site pour les enseignants d'espagnol
APLV
Les quichotteries de Delphine