Présentation des outils Présentation globale des outils Le carnet d'évaluation A Carnet A à télécharger en Pdf Le carnet d’évaluation est un document très analytique qui vise plusieurs objectifs : - Doter l’enseignant de Clin d’un référentiel de compétences qui répertorie les capacités et les connaissances nécessaires à un élève pour son intégration dans le cursus scolaire. Ce référentiel devrait pouvoir aider l’enseignant à construire des programmations et des évaluations. - Assurer la continuité des apprentissages en prenant en compte les difficultés liées à la langue qui pourraient subsister lors de l’intégration complète des élèves dans leur classe. - Développer chez les élèves une réflexion sur leurs propres apprentissages en les associant à ce type d’évaluation. Ce carnet comporte cinq parties. 1- Sur la première page du carnet, on peut noter les renseignements relatifs à l’accueil d’un élève en Clin (date d’arrivée en Clin, pays et langue d'origine etc.). Le carnet d'évaluation B Carnet B à télécharger en Pdf
progressions-et-programmations- - laclassedenorma -xxx Document très complet et pouvant servir d'appui pour un travail avec les ENA du primaire: l'outil d'aide à la programmation des actes de langage et des automatismes de langues en maternelle du RAPEFEP (Réseau d'Animation Pédagogique des Etablissements scolaires Français en Espagne et au Portugal). Listes des capacités langagières à acquérir – éléments linguistiques correspondants – propositions d'activités pour leur acquisition (chants, comptines, jeux de doigts, jeux de langue…) – propositions de situations de réemploi -xxx « La langue des disciplines » (à télécharger), recherche menée par le CASNAV de Paris, dans le cadre de l’élaboration d’une brochure ministérielle relative au français langue seconde à l’école primaire. -Des fiches de travail qui s’apparentent à une programmation (approche linéaire) : « constituer un outil en clin », établies par Georges ROSA, formateur au CEFISEM de Paris. -Un exemple de progression en FLS de l’Académie de Versailles pour le Collège/Lycée
Français langue première et français langue seconde (FLS) – Formation linguistique – Découvrir – Portail linguistique du Canada Portail linguistique du Canada www.noslangues.gc.ca Accueil > Découvrir > Formation linguistique > Français langue première et français langue seconde (FLS) Outils et ouvrages Établissements d'enseignement - apprentissage du FLS Échelle nationale Échelle provinciale Alberta Colombie-Britannique Manitoba Nouveau-Brunswick Nouvelle-Écosse Ontario Québec Saskatchewan Terre-Neuve et Labrador Memorial University of Newfoundland – French Studies (disponible en anglais seulement) Yukon Association Franco‑Yukonnaise ‑ Cours de français langue seconde pour adultes Établissements d'enseignement - enseignement du FLS Par province University of Calgary - Department of French, Italian & Spanish (disponible en anglais seulement) Université Simon Fraser - Formation des enseignants Université Sainte-Anne – B.A. / B.Éd. avec spécialisation en enseignement du FLS à l'élémentaire – Éducation – programmes Memorial University of Newfoundland – Teaching French as a Second Language (FSL) (disponible en anglais seulement) Organismes
Apprendre le français avec un smartphone L'apprentissage des langues a connu une nette accélération depuis la généralisation des téléphones dits intelligents. La nouvelle vedette des applications du genre, Duolingo, revendique aujourd'hui 150 millions d'utilisateurs. Elle existe dans 68 langues. Nos meilleures applis pour apprendre le français Duolingo La vedette des applications de langue pour téléphone mobile a été développée il y a 5 ans par un informaticien guatémaltèque, Luis Von Ahn. Mosalingua Application née à Lyon, en France, en 2013. Pili Pop L'application en français vient de sortir le 16 mars sur Android et iOS. Frantastique L'application propose des cours de français personnalisés sur un ton humoristique. Babbel C'est un peu l'application la plus classique de l'apprentissage des langues. 7 jours sur la planète La chaîne francophone TV5MONDE propose plusieurs outils pour apprendre le français. Quels conseils pour bien apprendre le français en mobilité ? Des sessions courtes Utiliser ses passions Se fixer un objectif
Particularités et passages du FLE- FLS - FLSco- FLM : Les orientations de l’enseignement du français aux élèves allophones sont encore peu développées dans le canton de Vaud. Il existe un flou dans les définitions des domaines particulièrement sensibles, tels que Français langue étrangère (FLE), Français langue seconde (FLS) et français langue de scolarisation FLSco. Il importe ici de s’arrêter pour voir quel statut donne-t-on à ces domaines et quelles spécificités pourraient correspondre le mieux aux différentes structures d’accueil des élèves allophones. Les enseignants de classes ordinaires sont également peu familiarisés avec la notion de FLS malgré l’intitulé du Plan d’étude officiel FLS 20 qui existe (du CYP1- 9e ), dans le canton de Vaud, depuis 2001. Ce programme est construit sur la base du Plan d’études du FLM, ce qui est une nécessité pour garder la cohérence dans l’enseignement donné aux élèves allophones par la suite. Autre élément à relever au sujet de ces programmes, ce sont leurs destinataires.
RFI Les exercices d'écoute Des parcours progressifs de compréhension orale pour se familiariser avec le français parlé. Un court reportage autour de l'actualité culturelle forme le point de départ d'un jeu de pistes sonore allant du repérage à la compréhension du sens. Les Français vont-ils au restaurant ? L'exposition Charlie Hebdo à Angoulême Golo, ancien dessinateur pour Charlie Hebdo Qui se marie en Europe ? Riad Sattouf, lauréat du prix de la BD Où faire la fête le 31 décembre ? Que savez-vous de Marquerite Duras ? Les Restos du cœur Kilimandjaro : le toit de l'Afrique en fauteuil roulant Dali fait le mur Rendez-vous dans Paris Mondial, miroir des fiertés nationales Le doublage des films en VF Disparition de Gabriel García Márquez Que savez-vous des grands dinosaures ? Paco de Lucia, l'étoile du flamenco s'est éteinte Finance watch Le carnaval de Johannesburg Guinguette et bal musette Lou Reed, légende du rock Hommage à Édith Piaf Rire avec... les politicien(ne)s ? Le « Tour de fête » Fête Ndogo au Cameroun
10 typographies gratuites pour une écriture à la craie – Les Outils Tice Dernière mise à jour le 22 avril 2023 Si vous souhaitez donner une petite touche rétro à votre prochaine création papier ou web, voici des typographies, des polices de caractère, qui ressemblent à l’écriture à la craie. Sympa et entièrement gratuites ( ou presque, certaines d’entre elles ne proposent pas toutes les variantes de la police de caractère dans la version gratuite, lisez bien la notice ). 10 typographies gratuites à télécharger pour faire votre ordinateur un véritable tableau noir. 1 – Crative Chalk 2 – Air Heads 3 – Dark Roast 4 – Chalk Hand Lettering 5 – A Song for Jennifer 6 – Scholar Paper Font 7 – Things We Said 8 – Iron Furnaces 9 – Heina’s Hurry 10 – Little Bird Il y a également cette jolie police cursive pour l’école qui porte bien son nom: Belle Allure.
Quel français ? FLS, FLSco ? On utilise généralement le sigle FLE (français langue étrangère) pour parler de l’enseignement que reçoivent les ENAF à leur arrivée dans nos établissements. Il faudrait cependant préférer parler de français « conçu comme langue de la scolarisation ». Pourquoi ? Les objectifs pédagogiques poursuivis à l’école dépassent le champ du FLE. Les élèves scolarisés reçoivent un enseignement du français qui doit les mener non seulement à maîtriser la langue courante, mais aussi qui leur permettra de disposer des outils langagiers de l’école. L’élève devra être capable de suivre un cours de mathématiques, de SVT, …, de s’orienter dans un manuel scolaire, de comprendre des consignes, de faire des recherches au CDI, … En cours de français [langue maternelle, FLM] un élève doit être capable de décrire la langue (verbes, compléments d’objet, …), de maîtriser les types de discours (raconter, décrire, expliquer, et argumenter), de repérer les figures de style (comparaisons, métaphores, …).
S’appuyer sur les sous-titres en classe de FLE S’appuyer sur les sous-titres pour comprendre, s’autocorriger, se rassurer. Voix off « Ça bouge à Bruxelles » vous emmène dans la jolie capitale de la Belgique. C'est ici que siègent la plupart des institutions de l'Union européenne ainsi que de nombreuses organisations internationales. Les symboles de Bruxelles sont nombreux : Manneken-Pis, les frites, les gaufres, l'Atomium érigé lors de l'exposition universelle de 1958, et la Grand Place.
FLE/ FLM/ FLS/ FLSco Ressource mise à jour le 12/11/2010. Référencée dans la sélection thématique : Français langue seconde - Français langue de scolarisation Article apportant des définitions des termes de FLE (Français Langue Etrangère), FLS (Français Langue Seconde), FLSco (Français Langue de SCOlarisation), FLM (Français Langue Maternelle) à travers deux points de vue, celui de la didactique et celui du statut de la langue. CASNAV de l'Académie de Créteil / Rectorat de l'académie de Créteil Centre académique pour la scolarisation des nouveaux arrivants et des enfants du voyage (Créteil) La ressource est une partie de : Cantre académique pour la scolarisation des élèves nouvellement arrivés et des enfants du voyage .