Wiktionnaire Lingua franca Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre. Lexique de Lingua Franca, imprimé en 1830 à Marseille La lingua franca, ou langue franque, est une langue véhiculaire composite (à l’instar des pidgins), parlée du Moyen Âge au XIXe siècle dans l’ensemble du bassin méditerranéen, principalement par les marins et les marchands, mais aussi par les bagnards, prisonniers, esclaves et populations déplacées de toutes origines. Dans son célèbre Dictionnaire universel (1690), Antoine Furetière en donne la définition suivante : Un jargon qu'on parle sur la mer Méditerranée, composé de français, d'italien, d'espagnol et d'autres langues, qui s'entend par tous les matelots et marchands de quelque nation qu'ils soient[1]. Multiples variations[modifier | modifier le code] Elle connaît de multiples variations avec le temps et la géographie, les influences linguistiques s’exerçant différemment : prédominance de l’italien à l’est, de l’espagnol en Algérie (où ce langage est aussi appelé « petit mauresque »).
Sigles et Acronymes Die Geschichte der französischen Sprache: Ein Überblick Die Geschichte der französischen Sprache ist illustriert von Vivien Mildenberger. Hast du dich schon mal gefragt, wie eigentlich Französisch entstanden ist? Von den bescheidenen Anfängen bis hin zur offiziellen Anerkennung im Jahre 1539 gibt es einige Meilensteine, die den Weg der Entwicklung dieser romanischen Sprache pflastern. Hier erfährst du die bedeutendsten Wendepunkte in der Geschichte der französischen Sprache. Das römische Gallien Um die Geschichte der französischen Sprache zu verstehen, müssen wir zwei Jahrtausende in das Römische Reich zurückreisen. Da Gallisch vorwiegend mündlich und nicht zur schriftlichen Kommunikation benutzt wurde, schwand es zunehmend in den romanisierten Gebieten im Süden. char („Wagen, Karre“)bruyère („Heidekraut“)chêne („Eiche“)if („Eibe“)chemin („Pfad“)caillou („Stein“)ruche („Bienenstock“)mouton („Lamm“)tonneau („Fass“) Die Geschichte der französischen Sprache: Stammvater der Franken Die politische Geburt des Französischen Das Fränkische Erbe
Orthonet Les difficultés de notre orthographe ont plusieurs raisons, dont la plupart sont d’ordre historique. Et d’abord le fait que, comme la plupart des langues européennes, le français a hérité de l’alphabet du latin, qui n’a que 23 caractères, alors que le nombre des phonèmes à transcrire est supérieur à 30 ; d’où une série d’artifices et de conventions : création de « signes diacritiques : accents, cédille, etc. – emploi de « digrammes » (suite de 2 caractères) pour transcrire un phonème simple (qui n’existait pas en latin): la voyelle des mots « chant, pont, vin, brun, mou, fleur, bleu », ou la consonne initiale de mots comme « chant», genre, juste, zèle »... Quand on commence à imprimer du français, on s’appuie sur le latin, utilisé et fixé depuis des siècles, et l’orthographe du mot français rappelle souvent celle du mot latin . La graphie des mots français a commencé à se stabiliser au 16e siècle, et ce sont surtout les imprimeurs qui y ont contribué.
Deutsche Sprachgeschichte Titelseite der Übersetzung des Neuen Testaments von Martin Luther Jacob Grimms Manuskript zum Deutschen Wörterbuch Die deutsche Sprachgeschichte oder Geschichte der deutschen Sprache im engeren Sinne beginnt Mitte des 8. Jahrhunderts mit den ersten überlieferten althochdeutschen Texten und Glossaren, wie den Merseburger Zaubersprüchen und dem Abrogans. Deutsch, als eine der Sprachen der germanischen Sprachgruppe, gehört zur indogermanischen Sprachfamilie und hat ihren Ursprung in der rekonstruierten proto-indogermanischen Sprache. Aus dieser Zwischenstufe hat sich in der zweiten Hälfte des ersten Jahrtausends v. Diese erste in Texten überlieferte Stufe des Deutschen, die von zirka 700 bis um 1050 dauerte, wird als Althochdeutsch bezeichnet. In der mittelhochdeutschen Periode entwickelten sich im deutschen Sprachgebiet eine spezifische Ausprägung des Deutschen, die von Juden untereinander gesprochen und in der Regel mit dem hebräischen Alphabet geschrieben wurde, das Jiddische. Petruslied