British and American terms
British and American English often spell the same word differently, for example: labour/labor, enthrall/enthral, or centre/center. You can find out more about these differences here. There are also many cases in which the two varieties of English use different terms to describe the same thing. Here’s a list of various British words and expressions together with their American equivalents. Back to usage. You may also be interested in Shall or will? Commonly confused words Can or may?
British English and American English
British English and American English British people and American people can always understand each other – but there are a few notable differences between British English and American English Grammar Americans use the present perfect tense less than speakers of British English and a British teacher might mark wrong some things that an American teacher would say are correct. US Did you do your homework yet? In British English, ‘have got’ is often used for the possessive sense of ‘have’ and ‘have got to’ is informally used for ‘have to’. Brit. There are a number of other minor grammatical differences. Vocabulary There are a lot of examples of different words being used in British and American English. angry (Brit.) = mad (US) autumn = fall boot (of a car) = trunk chemist’s = drug store cupboard = closet flat = apartment lift = elevator nappy = diaper pavement = sidewalk petrol = gas/gasoline rubbish = trash tap = faucet trousers = pants Spelling US theater, center Brit. theatre, centre
How British English and American English are Different | Grammarly Blog
Many Americans who love tea would turn up their noses at the idea of adding milk to it. Brits, on the other hand, are known for lacing their strong tea with milk. With or without milk, tea is tea. It’s served one way in Britain and another way in the United States, but everyone can recognize it for what it is. According to the Legends of America website, inhabitants of the New World first noticed that their English was different about one hundred years after settling Jamestown. American English Words Missing from British English Along with groundhogs and woodchucks, other living things earned uniquely American monikers. British Words Missing from American English Put on your anorak. Vocabulary Differences Other words exist in both languages, but they mean different things. Spelling One man is responsible for many of the spelling differences that exist between American and British English. Grammar I’ve broken your vase. I broke your vase. You have got much better at breaking things!
63 Differences Between British And American English That Still Confuse Everyone
The UK and the USA were once referred to by George Bernard Shaw as "two countries divided by a common language". To this day, Brits and Americans continue to misunderstand and confuse each other. Thankfully, Grammar Check has put together a handy infographic comparing 63 British words to their American counterparts, and it needs to go viral for the sake of communication. Show Full Text A lot has changed since British explorers brought a funny language called English to the New World over 400 years ago, and the USA is quite proud of the unique accents and identities they've carved out for themselves.
Do you want fries with that? Data shows Americanization of English is rising | US news
The influence of American English has become so widespread that its reach is even felt within the UK. Perhaps that cultural shift is no surprise, as a new study documents the speed at which the English language has shifted across the world. The Fall of the Empire: The Americanization of English analyzed 15 million digitized books published between 1800 and 2010, as well as over 30 million geolocated tweets. The findings varied by geography. In much of Europe, American vocabulary is even more influential than American spelling. There are, according to the Indian linguist Braj Kachru, three circles of English. There is the inner circle, where English is spoken as a native language (the UK and Ireland, for example), the outer circle, where it’s spoken as a second language (such as India and South Africa), and the expanding circle, where it’s spoken as a foreign language, often for business purposes (Portugal, Finland and Russia, for example). The results are shown below.
Related:
Related: