background preloader

Correspondance - Lettres et extraits choisis

Correspondance - Lettres et extraits choisis
Related:  La lettre

séquence 4ème - la lettre Exercice 1 : Lisez ce texte puis répondez aux questions ( 10 points) Mon cher petit, Cela ne fait rien, je comprends bien. Vois-tu je ne m'y attendais pas trop : c'est comme Noël dernier, vous avez si peu de vacances ! Et je suis bien ici, très bien même. Danielle Sallenave, Un printemps froid 1°/ Qui est l'émetteur de la lettre ? 2°/ Relevez trois mots qui désignent l'émetteur dans le texte et donnez leur nature grammaticale précise. (1,5 point) 3°/ Qui est le destinataire de la lettre ? 4°/ Relevez trois mots qui désignent le destinataire dans le texte et donnez leur nature grammaticale précise. (1,5 point) 5°/ Expliquez l'emploi du " vous " à la ligne 2. (1 point) 6°/ Relevez un indice de lieu et un indice de temps qui renvoient à l'énonciation. (1 point) 7°/ D'après vous, d'où est écrite la lettre ? 8°/ Quel sont les temps verbaux dominants dans ce texte. 9°/ Quel est le type d'énonciation employé dans cette lettre ? 2/ Rome, l'unique objet de mon ressentiment ! 5/ Alors adieu.

La semaine du son - Lycée Les Sept Mares À l’occasion de la 11ème édition de La Semaine du Son qui se déroule du lundi 27 janvier au dimanche 9 février 2014 dans toute la France, ainsi qu’à Bruxelles et Genève Découvrez la revue Textes et documents pour la classe (TDC), revue thématique bimensuelle du Centre national de documentation pédagogique (CNDP), qui consacre son numéro 1046 du 15 décembre 2012 au son. Des articles écrits par des spécialistes retracent l’histoire des sciences et des techniques du son, décrivent les mutations technologiques, esthétiques et sociétales récentes, liées notamment à la compression et à la généralisation d’une écoute individuelle et nomade, et sensibilisent les jeunes, aux dangers d’une exposition sonore trop intensive et régulière. Des études de documents explicitent ces articles dans différentes disciplines : sciences physiques, technologie, histoire des sciences et des techniques, création musicale, histoire des arts, etc.La revue est exposée au CDI

Lettres d’Abélard et d’Héloïse/Lettre quatrième Dans cette lettre, remplie de gémissements et de cris de douleur, Héloïse déplore son malheureux sort, celui de ses religieuses et celui d’Abélard lui-même, en prenant pour texte de ses lamentations le passage de la lettre précédente, dans lequel Abélard parle de la fia de sa vie. Elle a recours i la plus tendre des éloquences, et ses plaintes, louchant le coeur de compassion pour ses malheurs et ceux d’Abélard, arracheraient presque des larmes. Elle déplore h mutilation subie par Abélard. A celui qui est tout pour elle après Jésus-Christ, celle qui est toute à lui en Jésus-Christ. I. Une autre chose nous a étonnées et émues : votre lettre qui aurait dû nous apporter quelque consolation n’a fait qu’accroître notre douleur ; la main qui devait essuyer nos larmes en a fait jaillir la source. H. III. Et cependant, vous perdu, quelle espérance me restc-t-il à moi ? Si ce n’était un blasphème, n’aurai-je pas le droit de m’écrier : « Grand Dieu, que vous m’êtes cruel en toutes choses ! IV.

chansons françaises traduites en latin Un fiacre allait, trottinant, Cahin, caha, Hu, dia, hop là ! Un fiacre allait, trottinant, Jaune, avec un cocher blanc. Derrièr' les stores baissés, Cahin, caha, Hu, dia, hop là ! Derrièr' les stores baissés On entendait des baisers. Puis un' voix disant : " Léon ! Cahin, caha, Hu, dia, hop là ! Un vieux monsieur qui passait, Cahin, caha, Hu, dia, hop là ! Ma femme avec un quidam ! Mais i' gliss' su' l' sol mouillé, Cahin, caha, Hu, dia, hop là ! Du fiacre un' dam' sort et dit : Cahin, caha, Hu, dia, hop là ! Y a plus besoin d' nous cacher, Cahin, caha, Hu, dia, hop là ! Raeda tolutim ibatCahin cahaHu, dia, hop laRaeda tolutim ibatFlava, cum alb'(o) auriga. Pone saepta velaCahin cahaHu, dia, hop laPone saepta velaOscula audiebantur Deinde vox dicit : « Leo ! Vetus quidam transiensCahin cahaHu, dia, hop laVetus quidam transiensClamat : « Videtur quod Me' uxor cum quodamCahin cahaHu, dia, hop laMe'uxor cum quodam ! Non opus est nos celare!

Montesquieu : Lettres Persanes Ce n'est pas de leur intrigue que les Lettres persanes tirent leur originalité. Celle-ci est fort simple : deux Persans, Usbek et Rica, arrivent à Paris et communiquent leurs impressions à des compatriotes. Ils reçoivent aussi d'eux des nouvelles de leur pays. Il n'est pas toujours facile de déterminer une structure dans ce roman où l'échange épistolaire passe rapidement d'un sujet à un autre. Let's go to New-York City! - A Webquest On your map of the United States of America : - find "New York State", colour it in yellow and write its name next to it. - find "New York City" and write it in red. New York City has got a nickname . What is it ? The .............................. .............................. We don't know the exact origin of this nickname. Perhaps it comes from : (Tick the right answer) Do you know any famous new-yorkers ? How can we visit it ? - Find 6 possibilities on this page : 1) .............................. 2) .............................. 3) .............................. 4) .............................. 5) .............................. 6) .............................. - Do you like this one ? Do you know the famous marathon ? Look at the map. Colour the tunnels in dark blue and the bridges in red. When you are in Brooklyn, you can see the symbol of the USA on your left. Visit the following sites to complete the table below : Site 1 - Site 2 - Site 3 Look at some photos !

Roman épistolaire Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre. Aphra Behn, Love Letters Between a Noble Man and His Sister Ce genre est né au XVIIe siècle et resta très prisé au XVIIIe siècle. Histoire et structure du genre[modifier | modifier le code] Le roman épistolaire est un genre autonome de communication indirecte différée : il relie un émetteur et un ou plusieurs récepteurs en dehors de l’espace spatio-temporel. D’un point de vue formel, il se rapproche du genre épistolaire, attesté dès l’antiquité gréco-latine. L’expansion du genre au XVIIe siècle et au XVIIIe siècle n’est pas sans rapports avec l’usage courant à l’époque des procédés de la mise en abyme et du récit enchâssé dans le roman et le théâtre, où à l’intérieur d’un récit-cadre prend place un autre récit, reproduction ou représentation du récit principal dans le cas de la mise en abyme, récit dans le récit dans le cas de l’enchâssement. Formes utilisant les modes de communication modernes[modifier | modifier le code]

Memovoc : Apprendre l'anglais facilement - Exercices en ligne gratuits et progressifs.

Related: