TOEIC Word List - Pass the TOEIC Test The TOEIC® Word List that accompanies Pass the TOEIC Test contains over 1000 words that are commonly used in the TOEIC test. You can download it here free of charge. You will also find some useful tips on how to use the Word List. Download the FREE TOEIC Word List in PDF format Download Adobe PDF Reader Write the translation next to each word. Enjoy!
How to Use Commas | The 7 Ways To Use A Comma - How2Become Another use of the comma is to embed clauses into a main clause. This is done to add extra information without making the sentence ambiguous. For example: The boys, wearing suits, couldn’t climb over the fence. Without commas, this would read differently: The boys wearing suits couldn’t climb over the fence. There is a slight difference in meaning between these two statements. The difference between the two sentences is subtle but important, since the use of commas in the first sentence creates an embedded clause. In the second sentence, all of the boys wearing suits could not climb over the fence, but this could be due to any reason. In this case, the embedded clause is ‘wearing suits’. The boys (wearing suits) couldn’t climb over the fence. The boys – wearing suits – couldn’t climb over the fence. Therefore, the embedded clause is the best choice for this sentence. The boys couldn’t climb over the fence. In addition to whole clauses, sometimes individual words are embedded into a sentence.
William Hogarth | Marriage A-la-Mode: 1, The Marriage Settlement | NG113 For centuries, the English have been fascinated by the sexual exploits and squalid greed of the aristocracy, and these are the subjects of the six-part series Marriage A-la-Mode, which illustrates the disastrous consequences of marrying for money rather than love. The basic story is of a marriage arranged by two self-seeking fathers – a spendthrift nobleman who needs cash and a wealthy City of London merchant who wants to buy into the aristocracy. It was Hogarth’s first moralising series satirising the upper classes. The six pictures were painted in about 1743 to be engraved and then offered for sale after the engravings were finished. The engravings are uncoloured, reversed versions of the paintings. The basic story is of a marriage arranged by two self-seeking fathers – a spendthrift nobleman who needs cash and a wealthy City of London merchant who wants to buy into the aristocracy. The paintings were offered for sale by twelve noon on 6 June 1751.
Vocabulary to describe a photograph / Vocabulaire pour décrire une photographie - Christian Lassure Describing a photograph – to use simple terms – is a linguistic exercise that every learner of English has been confronted with at some point in his or her studies. This exercise requires knowledge of two things: - the technique of photo description, - the specialized vocabulary that goes with it. It is this vocabulary (arranged in the English-French direction and organized in chapters) that we are making available below to Anglican Internet users. To our knowledge, it has no equivalent on the Internet. Décrire une photo – pour employer des termes simples – est un exercice linguistique auquel tout angliciste a été confronté à un moment ou un autre de ses études. Cet exercice exige de connaître deux choses : - la technique de la description de photos, - le vocabulaire spécialisé qui va avec. C'est ce vocabulaire (disposé dans le sens anglais-français et organisé en chapitres) que nous mettons ci-dessous à la disposition des internautes anglicistes. to photograph photographier, prendre en photo
McGonigal's TED Talk is an excellent starting point for understanding the value of the body's natural stress response and how our outlook and actions help us cope with stress in our everyday lives. by jtkjs Mar 11