Polices de caractères cursives pour l'enseignement de l'écriture
Polices de caractères pour l'enseignement de l'écriture Deux polices de caractères sont mises à disposition de la communauté éducative par le ministère de l'éducation nationale. Elles complètent l'offre de polices cursives scolaires existantes. Les fontes comportent l'ensemble des caractères nécessaires aux apprentissages. Droits d'utilisation Elles sont disponibles sous licence « Creative Commons - BY - ND » (BY : citation obligatoire des titulaires des droits ; ND : pas de modifications autorisées hormis celles de l'auteur). Cette licence autorise une utilisation pour toute production et diffusion de documents. Ces polices de caractères peuvent aussi être exploitées dans le cadre d'une utilisation commerciale sous réserve d'une citation des titulaires des droits.
Comment inclure un élève allophone
Education et société L'accueil d'un élève allophone exige un accompagnement et un suivi particuliers. Réseau Canopé vous propose une sélection de ressources pour l'aider efficacement dans ses apprentissages. Comprendre les spécificités de l'accueil des élèves allophones Des élèves venus d'ailleursComment accueillir un élève « nouvellement arrivé » dans une classe ? Cet ouvrage propose des informations sur le contexte institutionnel de sa scolarisation, des éléments d'éclairage et des pistes de mise en œuvre pratique pour favoriser son inclusion. Guide pour la scolarisation des élèves allophones nouvellement arrivés (EANA)Ce guide sur les Unités pédagogiques pour élèves allophones arrivants (UPE2A) s'articule autour de 3 grands axes fonctionnels (accueillir, évaluer et inclure les élèves) et chronologiques (premier et second degrés) et vous propose pour chaque étape les procédures, fiches techniques et outils associés. Enseigner en adaptant sa pédagogie Évaluer avec bienveillance et justesse
les symboles phonétiques | phonétique française
L'accueil des ENAF en classe ordinaire : un défi pour les équipes
Sans doute est-ce parce que l’académie de Bordeaux présente une double particularité : une immigration récente et diversifiée et une dispersion des foyers d’implantation, que les établissements ont été amenés à accueillir de plus en plus fréquemment des élèves étrangers dans les classes ordinaires. Ce contexte régional, dans lequel ne figurent dans le second degré que 5 CLA et un DIPA, a nécessité une réflexion spécifique qui articule à la fois l’accueil, la prise en charge, les dispositifs mobilisables susceptibles de prendre en charge les élèves et en même temps l’accompagnement des équipes et des établissements pour dégager une cohérence pédagogique et institutionnelle. Deux risques guettent en effet les équipes enseignantes : une forme de refoulement du problème ou une externalisation de la prise en charge dans des organismes divers : MGI, associations, politique de la ville. Maryse Labroille IEN/ET/EG LettresMissions maîtrise de la langue et prévention de l’illettrisme.
Laura Alcoba, Le bleu des abeilles
1 Cf. Expression employée par l’anthropologue Francis Zimmermann lors du séminaire «Langues de l’exil (...) 1Trente ans après la chute de la dictature en Argentine, Laura Alcoba publie ce roman qui aborde le thème de la langue de l’exil. L’auteure révèle à la suite de son récit que celui-ci « … est né de quelques souvenirs persistants bien que parfois confus » de son vécu de petite fille argentine (p.123). Pourtant de langue maternelle espagnole, Laura Alcoba, qui est naturalisée française depuis ses quinze ans, choisit la langue française pour exprimer dans cette fiction les images et les sensations de son passé. D’abord langue-relais, le français est très vite devenu sa langue maternelle de seconde origine1. 2Dans Le bleu des abeilles, le lecteur est plongé dans le récit autodiégétique d’une fillette argentine qui rejoint sa mère exilée en France. 2 L’auteure en donne des exemples dans son roman Manèges, petite histoire argentine, Paris : Ed.
« La Cour de Babel » : des ados unis dans la diversité
Pour réaliser ce documentaire, Julie Bertuccelli a filmé une classe d’accueil d’un collège parisien constituée de jeunes étrangers, 24 élèves, autant d'histoires. LE MONDE | 11.03.2014 à 08h59 • Mis à jour le 28.01.2015 à 12h05 | Par Franck Nouchi (Médiateur du Monde) Une classe, 24 histoires. Un élève dont les parents sont diplomates, un autre qui vient étudier le violoncelle, une troisième qui vient en France pour retrouver sa mère, une autre en attente de droit d'asile. Chacun son histoire. Djenabou, à présent. Scènes de classe dans un collège parisien. Ces élèves, Julie Bertuccelli a choisi de ne les filmer qu'à l'intérieur du collège. Au centre de ce film choral, un personnage anime, écoute, pose des questions, cherche des solutions, enseigne. Très vite, Julie Bertuccelli et sa caméra deviennent, elles aussi, partie prenante de la classe. On dira que cette cour de Babel est un brin utopiste. Il n'empêche. Documentaire français de Julie Bertuccelli (89 min).
UNITÉ PEDAGOGIQUE POUR ELEVES ALLOPHONES ARRIVANTS ou UP2A - Lycée Edouard Herriot
L’instruction est obligatoire pour les filles et les garçons, âgés de 6 à 16 ans, résidant sur le territoire français, quelle que soit leur nationalité. L’école est un droit pour tous. Notamment, elle est un lieu déterminant pour l’intégration sociale culturelle et à terme professionnelle des enfants et des adolescents allophones nouvellement arrivés en France. Leur réussite scolaire liée à la maîtrise de la langue française est un facteur essentiel de cette intégration. L’Unité Pédagogique pour Elèves Allophones Arrivants ou UPE2A est une classe spéciale pour les élèves qui sont arrivés en France depuis moins de douze mois et qui ne parlent pas Français (allophones). L’objectif est que l’élève puisse au plus vite suivre l’intégralité des enseignements dans une classe du cursus ordinaire. Tous les élèves de l’UP2A passent et obtiennent un des 3 niveaux du DELF (diplôme d’études en langue française) en mai chaque année.
Information de l'éducation nationale concernant le dispositif d'accueil des familles.
Accueillir les élèves et les parents nouvellement arrivés en France L'obligation d'accueil dans les écoles et les établissements s'applique de la même façon pour les élèves allophones nouvellement arrivés en France que pour les autres élèves. Cet accueil commence par une information claire et accessible qui présente le système éducatif français, les droits et devoirs des familles et des élèves ainsi que les principes qui régissent le fonctionnement de l'École. Un livret d'accueil bilingue Le livret d'accueil est un outil d'information et de communication qui s'adresse aux parents et aux élèves allophones nouvellement arrivés découvrant le système éducatif français. Il se présente sous la forme d'un livret bilingue traduit actuellement en douze langues. Ce livret et sa version audio peuvent être mis à la disposition des parents et des élèves dès le premier accueil afin de faciliter la prise de repères dans le système scolaire. Télécharger les livrets d'accueil bilingues :
CDI LYCEE - ALBERT DE MUN - Résultats de recherche
Analyse comparée de la notion de multiculturalisme en France et au Canada, en 2015. Historique du modèle multiculturaliste canadien : pluralisme culturel, notion de "melting-pot" et distinction du concept de multiculturalisme par rapport au "biculturalisme" selon le Premier ministre libéral Pierre Elliot Trudeau. Définition du multiculturalisme selon Charles Taylor et Will Kymlicka, entre ethnocentrisme et exigences de reconnaissance de la population issue de l'immigration. Présentation du rapport sur les "accommodements raisonnables" : volonté de concilier diversité culturelle et lien social dans la société. Limites du multiculturalisme : dissensus sur les accommodements, principe de laïcité et projet de loi sur le "visage découvert" dans l'administration.