Présentation de l'Espagne Présentation du pays Données générales Nom officiel : Royaume d’Espagne Nature du régime : Monarchie parlementaire constitutionnelle Chef de l’État : Felipe VI, Roi d’Espagne Chef du Gouvernement : Pedro Sánchez (Parti socialiste ouvrier espagnol) Données géographiques Superficie : 506 030 km² Capitale : Madrid (3,2 millions d’habitants) Villes principales : Madrid, Barcelone, Valence, Séville, Bilbao Langue officielle : espagnol. Données démographiques Population (2022) : 47,78 millions hab. Éléments d’actualité Politique intérieure Lors des élections anticipées du 23 juillet 2023, le Parti populaire (PP, droite) d’Alberto Núñez Feijóo a obtenu 33 % des suffrages (contre 21 % lors des élections générales de novembre 2019) et est passé de 88 à 136 députés. Politique étrangère La politique étrangère espagnole est traditionnellement européenne et atlantiste, avec un tropisme méditerranéen et latino-américain. Situation économique PIB (2023) : 1 462 Mds €
Interculturalité | Objectifs Vendeurs Mondialisation oblige! Les entreprises s'internationalisent! Pour réussir, un commercial a désormais besoin d'un excellent niveau d'anglais. Certes, la langue constitue un passage obligé pour un négociateur souhaitant intégrer une dimension internationale, mais celle-ci doit impérativement s'accompagner d'une bonne connaissance des pratiques et des moeurs des autres cultures: gestes, signes, attitudes, valeurs culturelles, croyances, .... On ne négocie pas de la même façon avec un Anglais ou encore avec un Allemand! Dans votre approche, vous devez prendre en considération les différences culturelles susceptibles d'influencer le déroulement d'un entretien commercial, d'éviter toutes notions de préjugés, d'opinions toutes faites que l'on a d'un groupe auquel on n'appartient pas: la "Carte du Monde" (comme par exemple: Les Espagnols sont ......, Les Américains sont ...... etc...), les Stéréotypes, les Images "In group" et "out group" .......... 1. 2. 3. 4. En France, c'est particulier! 5.
Les langues officielles en Espagne - Aux 5 coins du monde L’Espagne est un beau pays qui propose des paysages incroyables et insolites. Mais savez-vous combien de langues ont un statut officiel dans ce pays de 505 000 km² ? Le castillan ou l’espagnol est la « langue officielle de l’État », dans le royaume d’Espagne. Quatre langues ont aussi un statut officiel et correspondent à des communautés autonomes : le basque (euskera), coofficiel dans la communauté autonome du Pays basque et dans une partie de la Navarre. Ce n’est pas toujours évident de s’y retrouver avec toutes ces langues. L’Espagne est un beau pays qui propose des paysages incroyables et insolites. Le castillan ou l’espagnol est la « langue officielle de l’État », dans le royaume d’Espagne. Quatre langues ont aussi un statut officiel et correspondent à des communautés autonomes : le basque (euskera), coofficiel dans la communauté autonome du Pays basque et dans une partie de la Navarre. Ce n’est pas toujours évident de s’y retrouver avec toutes ces langues.
Négociation interculturelle: communication marketing La culture et la société globale.Les cultures à contexte fort et faible (Edward Hall).La dimension culturelle (Hofstede) : la distance au pouvoir, le Groupe, la masculinité, l'Éloignement de l´incertitude,...Les sept dimensions de la culture (Trompenaars).La communication interculturelle et le plan de marketing international.Les patrons culturels et marchés internationaux.La classification des pays.Les stratégies de management interculturel dans nos relations internationales.Étude de cas : la perception des produits sur différents marchés.Les dimensions de Hofstede et les religions du monde.Comment négocier avec succès dans...L’approche à la Religion et les affaires internationalesLa négociation en Chine Objectifs de la formation : Comprendre l'importance de la négociation interculturelle en commerce international.Définir les patrons culturels internationaux.Savoir incorporer des stratégies de management interculturel dans nos relations internationales. La connaissance réelle.
Liste des accords et préférences unilatérales de l'Union européenne Les accords de libre-échange ont pour objectif de lever les barrières tarifaires (droits de douane) et non tarifaires (formalités) au commerce entre deux pays ou groupes de pays. Avec ces accords, l'Union européenne entend favoriser la compétitivité de l'économie européenne. Ces accords sont ainsi essentiels pour permettre à une entreprise d'identifier les choix stratégiques à réaliser en matière d'approvisionnement à l'extérieur de l'Union européenne. Le bénéfice du régime préférentiel établi par les accords de libre-échange est subordonné à la présentation d'une preuve de l'origine qui doit, en principe, être présentée au moment du dédouanement. Pour la compréhension des tableaux : La clause de non-ristourne, ou interdiction de ristourne des droits de douane, implique que les matières tierces non originaires, nonobstant le fait d'avoir été suffisamment ouvrées, doivent, en outre, avoir supporté les droits de douane exigibles dans le pays d'obtention du produit. Nouveautés : Zone Asie
Monochronie & polychronie : différences de rapport au temps selon les culture E.T. Hall distingue les cultures monochroniques (Amérique du nord, pays scandinaves, pays germaniques, Pays-bas, Royaume-uni...) et polychroniques (Amérique latine, Moyen-orient, Afrique, Asie et dans une certaine mesure France ou Grèce) selon le rapport de celles-ci au temps. Les cultures monochroniques ont une vue du temps linéaire et compartimentée, alors que les polychroniques en ont une plus flexible. Dans les cultures polychroniques, les choses sont plus importantes que le moment pour les faire. Les cultures monochroniques se retrouvent le plus fréquemment dans les cultures individualistes et "low-context" et les polychroniques dans les "high-context" et communautaristes. Cultures monochroniques Dans les cultures occidentales, la pensée fonctionne selon un schéma linéaire par lequel un effet entraîne une cause. cultures polychoroniques "Demain n’a qu’à se débrouiller, moi je ne connais qu’aujourd’hui". Dans les cultures orientales, passé, présent et futur sont interconnectés.
Réglementations et douanes en Lituanie En tant que pays membre de l'Union européenne, la Lituanie applique le code des douanes européennes. Lors de l'introduction de marchandises d'origine intracommunautaire en Lituanie, l'exportateur devra obligatoirement remplir en fin de mois une Déclaration d'Échanges de Biens (DEB) ou Déclaration Intrastat. Concernant l'entrée de marchandises d'origine extra-européenne en Lituanie, les droits de douane sont calculés ad valorem sur la valeur CIF de celles-ci, conformément au Tarif Douanier Commun (TDC) à tous les pays de l'Union. Dans le cadre des normes « SAFE » préconisées par l'Organisation Mondiale des Douanes (OMD), l’Union européenne a mis en place un nouveau système de contrôle des importations, l'« Import Control System » (ICS), qui vise à sécuriser les flux de marchandises au moment de leur entrée dans le territoire douanier de l’UE. Ce système de contrôle, qui s’inscrit dans le programme communautaire eCUSTOMS est en vigueur depuis le 1er janvier 2011.
Analyse Hoftede Espagne - Compte Rendu Compte Rendu: Analyse Hoftede Espagne Rechercher de 35 000 Dissertation Gratuites Balises: Mots: 407 | Pages: 2 Vus: 8 1. L’indice de l’Espagne est de 57 : Cela signifie que le subordonné accepte la distance hiérarchique ainsi que les privilèges que son chef ou les postes les plus puissants (ses supérieurs) peuvent avoir en raison de leur position ou du poste qu’ils exercent. Les employés attendent de leur supérieur qu’il leurs donne des ordres. Nous notons également une certaine dépendance des employés, en effet, les employés sont sensibles à ce que pense le patron. 2. L’Espagne connait un indice d’incertitude fort de 86. 3. Le degré d’incertitude de l’Espagne s’élève à 51. Toutefois, le travail d’équipe se fait naturellement entre les employés espagnols. 4. En Espagne, le degré de masculinité est seulement de 42. 5. L’orientation à long terme est très faible en Espagne (Seulement 19).
Espagne - plan aeroport Espagne - adresse aeroport Espagne - carte aeroport Espagne - ville aeroport Espagne cookie barclose This website makes use of cookies to enhance browsing experience and provide additional functionality. None of this data can or will be used to identify or contact you. This website makes use of third party cookies, see the details in the privacy policy. By clicking Allow cookies you give your permission to this website to store small bits of data on your device. By clicking Disallow cookies, or by scrolling the page, you deny your consent to store any cookies and localStorage data for this website, eventually deleting already stored cookies (some parts of the site may stop working properly). To learn more about cookies and localStorage, visit Information Commissioner's Office. To disable all cookies through the browser, click on the corresponding icon and follow the instructions:
Les formules de politesses en espagnol Il est essentiel, pour avoir des relations avec une personne de langue étrangère, de maîtriser les formules de politesses utilisées dans le pays concerné. Cette leçon s'adresse donc à toutes les personnes amenées à être en contact avec des hispanophones, que ce soit verbalement, ou dans le cadre d'une correspondance amicale ou professionnelle... Les différences fondamentales avec la France Généralités La France est le pays de la forme : On passe ici notre temps à utiliser l’expression « pardon ». On conclut les correspondances professionnelles d’interminables formules. L’espagnol a tendance à être beaucoup plus direct : on recommandera d’ailleurs à un Français de limiter volontairement sa tendance à la politesse, qui pourrait être jugée par un Espagnol comme : excessive, voire dérangeante. Quand doit-on s’abstenir d’être « poli » ? On commencera par décrire quelques cas où l’espagnol, contrairement au français, n’utilise pas de formules de politesse. Au téléphone : On dit plutôt : On dit plutôt :
L’homme nouveau, par Ernesto Che Guevara (Le Monde diplomatique, août 2010) Nous, les socialistes, nous sommes plus libres parce que nous sommes plus riches, nous sommes plus riches parce que nous sommes plus libres. Le squelette de notre pleine liberté est prêt. Il ne lui manque plus que sa substance et ses vêtements, nous les créerons. Notre liberté et notre pain quotidien ont la couleur du sang et sont gonflés de sacrifices. Notre sacrifice est conscient, c’est le prix de la liberté que nous construisons. Le chemin est long et en partie inconnu. L’argile fondamentale de notre œuvre est la jeunesse.
La crise espagnole Trois ans après le début de l'envolée du taux d'intérêt de l’État grec, la zone euro est toujours au bord de l'explosion. La crise a été gérée de façon contre-productive : la zone euro est actuellement la seule au monde à connaître une croissance négative et la panique bancaire s'est étendue à l'Espagne. La situation de l'économie espagnole illustre la supercherie sur laquelle est fondé le nouveau traité. Celui-ci prétend imposer une règle d'équilibre afin de remédier au laxisme budgétaire. Pourtant, avant la crise, la dette publique de l'Espagne représentait moins de 40% du PIB et son solde budgétaire était positif (1% du PIB en 2005, 2% en 2006, 1,9% en 2007). En outre, s'il avait prévalu dans les années 2000, le TSCG n'aurait aucunement empêché les divergences productives et les déséquilibres commerciaux de s’aggraver au sein de la zone euro. « Lo de ayer » Le répit a été de courte durée. Arriba las manos ! L’Espagne est retombée en récession en même temps que le Royaume-Uni. [1] D.