background preloader

Mais comment font-ils pour apprendre une langue? Sharon Peperkamp at TEDxVaugirardRoad 2013

Mais comment font-ils pour apprendre une langue? Sharon Peperkamp at TEDxVaugirardRoad 2013
Related:  Co-animation & enseignement des langueschosebidule

Renforcer ses compétences professionnelles en FLE Le CNED et France Éducation international (CIEP) ont conjugué leur expertise pour construire le dispositif de formation à distance PROFLE+, un outil complet de professionnalisation en Français Langue Étrangère pour les enseignants. Formation interactive, PROFLE+ vous propose d’acquérir ou de renforcer des compétences professionnelles en autonomie et avec l’aide d’un tuteur, en offrant des outils et un cadre de réflexion conduisant les professeurs à choisir, dans leur classe, les démarches pédagogiques les plus efficaces. Actualités En vous inscrivant au Parcours Découverte, vous pouvez expérimenter en toute liberté des extraits des parcours de formation PROFLE+ dans leur version rénovée, gratuitement et sans engagement. Développer ses compétences d'enseignant : 6 h en autoformationConstruire une unité didactique : 6 h en autoformationPiloter une séquence pédagogique : 6 h en autoformation Le dispositif de formation Le programme des modules est détaillé dans la documentation à télécharger.

* C2E 2018 Numérique, Education et Francophonie Ce sont les 20 ans du C2E ! Le plus grand Créathon (1) au monde avec 400 équipes ! L’écosystème de Poitiers labellisé FrenchTech, avec une communauté urbaine qui recèle un fort potentiel est souligné en propos d'ouverture par Mustapha Belgsir, Vice-président de la communauté. "Ce campus et ce Créathon enrichit les territoires, amplifie les recherches et favorise le développement des Start-up. Il augmente le patrimoine francophone". Un territoire d’expérimentations dont les applications sont issues d’un travail collectif. Mario Cottron, directeur de l’ESPE Poitiers formule les objets de réflexion : spécificités de l’espace francophone, cultures numériques partagées, les incidences du numérique sur les structures éducatives, les innovations portant sur le potentiel du numérique. L’édition 2018 a pour thème " Ce que le numérique fait à l’espace éducatif francophone ". Le choix de ce thème s’inscrit dans la continuité de l’ouverture au sein du territoire francophone du C2E.

FLE (Français Langues Etrangères: quelle formation, quels jobs? Nous connaissons mieux le Français Langue Maternelle dont nous suivons les enseignements depuis notre tendre enfance, mais il existe également le champ didactique du Français Langue Étrangère, le FLE. Qu’est ce que le FLE ? A qui s’adresse-t-il ? FLE nom barbare ? Pas tant que cela, c’est le Français Langue Étrangère. Le FLE est la langue française enseignée à des personnes qui ont une langue maternelle différente. Soit à l’étranger, à un public d’apprenants qui souhaite apprendre le français pendant leur scolarité, pour leur profession ou encore pour leur loisir.Soit en France, à des personnes non francophones souhaitant apprendre notre langue au sein d’Alliances Françaises, d'écoles de langues privées ou de centres universitaires de langues pour étrangers par exemple. Avec le temps et les évolutions socio-linguistiques, de nouveaux termes gravitent autour du FLE… notamment le FLS, Français Langue Seconde, ou en encore le Français Langue de Scolarisation. Zoom sur le DAEFLE

Vol. 39 N°1 | 2020 Apprendre et enseigner les langues et les cultures en tandem Le mode d’apprentissage en tandem s’est développé dans les années 60 grâce à l’'office franco-allemand pour la jeunesse pour favoriser l’amitié entre jeunes Français et jeunes Allemands. Il connaît une expansion notable au 21e siècle à la faveur de la mobilité étudiante et des technologies de la communication. Il est probable que ces évolutions ont eu un impact sur les pratiques d’échanges, et c’est précisément l’objet de ce numéro : donner à voir des modes contemporains d’apprentissage et d’enseignement en tandem, utilisés par les étudiants et les enseignants d’aujourd’hui. Tandem learning developed in the 1960s thanks to the Franco-German youth office, which aimed at promoting friendship between young French and young German students. It is now going through a major phase of expansion thanks to increased student mobility and the widespread use of technologies.

sans titre No breaking news in this post, but I’ve found enough applications vulnerable to XML-bombs and not enough awareness around it, that I feel it justifies another web page documenting the principles behind it, together with suggestions to protect your applications from it. The XML-bomb is a small XML document designed to expand to a gigantic size when parsed by an (unprotected) XML-parser. The huge amount of resources (memory) consumed when parsing the XML-bomb can cause a DoS or BoF. Take this simple XML document: And take this Document Type Declaration defining an entity e0 with value A: Including this DOCTYPE in our simple XML document enables us to reference entity e0 in our document, for example like this: When this document is parsed by an XML-parser supporting DTDs, the entity reference is replaced by its value. Notice that &e0; has been replaced by A. This entity definition and referral mechanism is one essential ingredient of an XML-bomb. Include this definition in our XML document:

* Parcourir La barre d'outils principale est accessible à partir de n'importe quel endroit du catalogue. Historique de recherche : afficher la liste des termes des recherches effectuées. Modifier la recherche : revenir à l'écran de recherche en conservant les éléments de la recherche précédente. Vous pouvez alors saisir les modifications souhaitées. Recherche avancée : effectuer une recherche complexe. Panier : accéder à votre panier de recherche. Cet écran affiche les résultats de votre recherche. On peut afficher 20, 40 ou 100 résultats par page. Lorsque les résultats dépassent une page, des flèches de défilement situées en bas de la liste vous permettent de visualiser tous les résultats successivement. Notez que pour chaque notice, le titre et l'image sont des liens actifs. La fenêtre des résultats comporte les fonctions suivantes : Permalien : lien permanent vers votre recherche. Envoyer : envoi par mail des résultats de recherche (dans la limite des 200 premiers résultats)

Mise en cohérence de l’anglais de spécialité et du CECRL en France : difficultés et enjeux 1Les langues de spécialité ont émergé comme objet de recherche avec les travaux statistiques de Barber (1962) sur les spécificités de l’anglais scientifique et comme domaine d’étude pour la terminologie avec le dictionnaire des machines-outils de Wüster (1968). La structuration de l’anglais de spécialité en France est un peu plus récent, puisque les deux associations savantesfédérant les travaux dans ce domaine, l’APLIUT (Association des professeurs de langues des Instituts universitaires de technologie) et le GERAS (Groupe d’étude et de recherche en anglais de spécialité) ont maintenant une trentaine d’années. Pendant ces trente ans, la communauté des enseignants en anglais de spécialité a développé une expertise en anglais économique, juridique, médical, scientifique… Elle a également affiné la terminologie de nombreux domaines techniques, en particulier par la publication de dictionnaires spécialisés et la relecture d’articles scientifiques en anglais. 3.1. 3.2. 3.3. 3.4.

sans titre #! * Anagrammes Perry-Salkow Découvrez un jeu d'anagrammes pas comme les autres, réalisé en collaboration avec Jacques Perry-Salkow, auteur de plusieurs livres à succès écrits avec Étienne Klein, Raphaël Enthoven, Sylvain Tesson, etc. Ce "jeu de mots" ne vise pas simplement à rechercher un mot à partir des lettres d'un autre. À chaque fois, un INDICE est proposé qui est lui-même un jeu de langage, ressemblant à une définition de mots croisés.

Related: