background preloader

Fuentes académicas

Facebook Twitter

Sedyl - Structure et Dynamique des Langues - UMR8202 - CELIA. Séminaire - Plurilinguisme : effets linguistiques, enjeux sociaux Animé par I.

Sedyl - Structure et Dynamique des Langues - UMR8202 - CELIA

Léglise et V. Muni Toke Villejuif - Bât.D - S.511 - 9h30-12h30 Séminaire doctoral - Pratiques langagières - terrains, méthodes, théories Animé par I. Léglise et V. Muni Toke Villejuif - Bât.D - S.511 - 14h00-18h00 Joan Pujolar Cos (Universitat Oberta de Catalunya, Barcelona)Towards a sociolinguistics of speakers. LIAMES: Línguas Indígenas Americanas. Escopo: A revista LIAMES: Ling.

LIAMES: Línguas Indígenas Americanas

Indig. Am. é uma editada pela área de Linguística Antropológica (Línguas Indígenas) / Centro de Estudos de Línguas e Culturas Ameríndias (CELCAM) do Departamento de Linguística do Instituto de Estudos da Linguagem / UNICAMP. Seu principal objetivo é propiciar aos pesquisadores da área a publicação de artigos de pesquisa e reflexão acadêmicas, estudos analíticos e resenhas que, por sua temática, versem sobre a investigação e documentação de línguas indígenas americanas, elaborados segundo distintas abordagens teóricas. Espera-se, com isso, tornar disponíveis trabalhos sobre as línguas indígenas americanas, proporcionar o diálogo entre diferentes abordagens e estimular o intercâmbio entre pesquisadores da área. Talking Dictionaries of Latin America. Chibcha-portada. Oralitura de San Basilio de Palenque: temas europeos, africanos y criollos. Resumen A partir de fuentes primarias recogidas en campo por los autores, complementadas por fuentes escritas en circulación en archivos y bibliotecas, se constituyó un corpus representativo de la oralitura palenquera.

Oralitura de San Basilio de Palenque: temas europeos, africanos y criollos

Este artículo es parte de una investigación mayor que emprende la difícil tarea de trasladar la expresión oral a la escritura. La triple operación de codificación (oral), recodificación (escrita) y decodificación (científico-crítica) que organiza vertebralmente nuestro trabajo, constituye una nueva puesta a punto del discurso especializado (académico) sobre Palenque, a partir del cual los mismos palenqueros han reinventado incesantemente su tradición. Apoyados en las notas etnolingüísticas y el análisis literario, hacemos una distinción entre los elementos hispanos, los elementos congoleses y los elementos originales, desarrollados in situ por esta comunidad afrocriolla del Caribe colombiano.

Palabras clave. Categoría: Sintaxis. Universidad Nacional de Colombia: Repositorio institucional UN. Grupo de estudios lingüísticos, pedagógicos y socioculturales. Grupo de estudios lingüísticos, pedagógicos y socioculturales. VER GrupLAC Avanzar en la investigación y conocimiento de la realidad lingüística, pedagógica y cultural del suroccidente colombiano para la construcción de una educación acorde con la diversidad del país.

Grupo de estudios lingüísticos, pedagógicos y socioculturales

Contribuir a la formación de investigadores y al desarrollo de investigaciones en el área.Elaborar e implementar, conjuntamente con otras instituciones afines, materiales pertinentes para la educación que se propone.Aunar esfuerzos que contribuyan a la concreción de las reformas políticas y educativas que el país y la región demandan.Conocer diferentes formas de construcción de conocimientos para apoyar los procesos de formación de recursos humanos desde una perspectiva intercultural.Acercar la Universidad a las realidades y complejidades del suroccidente, para que se perfile como instancia de renovación y apertura al cambio en el trabajo cultural y educativo desde la diversidad, potenciando y redimensionando el acumulado sobre educación indígena y popular que ha venido auscultando.

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. NASA 1 [Última modificación: 09/12/11] NASA YUWE / PÁEZ. Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos.

Alain Fabre 2005- Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos. NASA 1 [Última modificación: 09/12/11] NASA YUWE / PÁEZ

NASA guer, departamento del Cauca. Bvirtual.proeibandes.org/publicaciones/publicaciones/5.pdf. Ingamanda parlu - Biblioteca Digital - Universidad icesi. OLAC Language Resource Catalog. N.a. 2013.

OLAC Language Resource Catalog

SIL International. Fontaine, Laurent (depositor); Fontaine, Laurent (researcher); Yucuna, Milciades (speaker); Fontaine, Laurent (recorder). 2014. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale. Fontaine, Laurent (depositor); Fontaine, Laurent (researcher); Matapi, Mario (speaker); Fontaine, Laurent (recorder). 2014. Laboratoire de langues et civilisations à tradition orale.

Fontaine, Laurent (researcher); Fontaine, Laurent (depositor); Yucuna, Arturo (speaker); Yucuna, Ómar (translator); Yucuna, Ómar (transcriber). 2011. Fontaine, Laurent (researcher); Fontaine, Laurent (depositor); Yucuna, Milciades (speaker); Yucuna, Rey (translator); Yucuna, Rey (transcriber). 2011. Thiago Chacon (depositor); Endangered Languages Documentation Programme (sponsor). start=2010-01-01; end=2011-12-31;.

Universidad Nacional de Colombia: Repositorio institucional UN. Universidad Nacional de Colombia: Repositorio institucional UN. Ávila Mora, Marlen (2014) Contextos de uso de la lengua española entre la población raizal de la isla de San Andrés Colombia.

Universidad Nacional de Colombia: Repositorio institucional UN

Maestría thesis, Universidad Nacional de Colombia. Este trabajo final llevado a cabo desde una mirada sociolingüística y etnográfica da a conocer los resultados obtenidos sobre las condiciones en las cuales se adquiere y usa la lengua española entre la población raizal de la isla de San Andrés, además analiza los contextos de uso y las percepciones y valoraciones de los hablantes en este espacio de contacto lingüístico. A través de la observación directa, la participación en los distintos espacios de recreación de las lenguas habladas y la aplicación de una encuesta sociolingüística a la población de diversas edades; se evidencia una valoración positiva de la lengua española y en general del multilingüismo.

Universidad Nacional de Colombia: Repositorio institucional UN. Chaparro Rojas, John Freddy (2011) Tipología del bilingüismo en Jambaló, Cartografía de la situación actual / Tipology bilingualism in Jambaló, Cartography Of The Current Situation.

Universidad Nacional de Colombia: Repositorio institucional UN

Maestría thesis, Universidad Nacional de Colombia. Este trabajo fue desarrollado con la pretensión de establecer la situación del bilingüismo en el municipio y Resguardo Indígena de Jambaló, ubicado en el departamento del Cauca. Esta zona, dada su configuración social e histórica, presenta una gran diversidad con respecto a la situación social del bilingüismo, entre una y otra vereda de las 34 que la conforman. Su variedad esta determinada por el número de hablantes monolingües español y bilingües nasa yuwe español que se encuentran, así como por los niveles de competencia que cada uno tiene de estas lenguas, y el rango de edad al que pertenecen. Dicha situación fue objeto de representación cartográfica, con el objeto de hacerla de fácil acceso a la comunidad indígena involucrada en el estudio. Universidad Nacional de Colombia: Repositorio institucional UN.

Leturia Nabaroa, Nerea (2010) Ngĩa ta eataegü!

Universidad Nacional de Colombia: Repositorio institucional UN

/ ¡Vamos a escribir! / Vamos escrever! : uso y aprendizaje de la escritura en tikuna y en castellano/portugués entre los tikunas de Arara (Colombia), Cushillococha (Perú) y Umariaçu II (Brasil) / Let’s write! : use and learning of writing in Tikuna language and in Castilian/Portuguese among Tikuna people in Arara (Colombia), Cushillococha (Peru) and Umariaçu II (Brazil). Universidad Nacional de Colombia: Repositorio institucional UN. Universidad Nacional de Colombia: Repositorio institucional UN. Fagua Rincón, Doris (2004) Diagnóstico sociolingüístico del departamento del Amazonas, los Lagos (periferia de Leticia): contacto y cambio.

Universidad Nacional de Colombia: Repositorio institucional UN

Encuentros. Colección tesis laureadas . Universidad Nacional de Colombia: Repositorio institucional UN. Universidad Nacional de Colombia: Repositorio institucional UN. Universidad Nacional de Colombia: Repositorio institucional UN. La etnoeducación bilingüe: logro político y desafío para las etnias. Resumen Los grupos indígenas de Colombia lograron ser reconocidos como grupos con cultura y lengua propia por parte del Estado a través de la Constitución Política de Colombia de 1991. Esta carta magna contiene un conjunto de normas que hacen referencia a la presencia de grupos étnicos en el territorio nacional, la existencia de una diversidad lingüística, la educación étnica y bilingüe, la responsabilidad del Estado frente a la vivencia de la cultura y la garantía de la educación para estos grupos, entre otros, que la apoyan.

En este artículo me propongo explorar la posibilidad de la etnoeducación bilingüe (EB) en Colombia.