background preloader

Arpitania - Liems générâls

Facebook Twitter

MESON - Radiô Arpitania. Log into Facebook. Arpitan.ch & francoprovencal.ch - Sens tués des arpitans (patouésans) tot u tôrn du Mont-Blanc ! Arpitanch. Arpitania :: Le Portail de l'Arpitan. Le Forum des Arpitans. Lyon Infô, un autre regard sur Lyon - Lyon Infô. Et si l'on parlait Patois ? | RCF Haute-Savoie. Meta Platforms, Inc.7En savoir plus sur ce fournisseur_fbp [x4]Utilisé par Facebook pour fournir une série de produits publicitaires tels que les offres en temps réel d'annonceurs tiers.Expiration: 3 moisType: HTTPlastExternalReferrerEn attenteExpiration: PersistentType: HTMLlastExternalReferrerTimeEn attenteExpiration: PersistentType: HTML_fbcCe cookie est utilisé par Facebook pour cibler des publicités en fonction du comportement et des préférences de l'utilisateur d’un site web à l’autre.

Le cookie contient un identifiant crypté qui permet à Facebook d'identifier l'utilisateur sur tous les sites web.Expiration: 3 moisType: HTTPAdroll1En savoir plus sur ce fournisseur__adrollEnregistre un identifiant qui identifie l'appareil de l'utilisateur récurrent. Dèpârt Index. Etymologia - Glossèros. Rémi Cuisinier - le patois francoprovençal. Franco Provençal des Monts du Lyonnais. Nontra lingua - page d'accueil. Opalstack: no site here.... yet! Entroduccion : Les patouès valêsans - Giselle Pannatier - arpitan.ch & francoprovencal.ch. Accueil > Valês (VS) > Entroduccion : Les patouès valêsans - Giselle Pannatier Questions sur les patois valaisans ? Nous contacter ici ! Selon Madame Giselle Pannatier, linguiste et actuelle présidente des patoisants valaisans, "lors du recensement effectué en l’an 2000, 6202 personnes en Valais ont indiqué le patois comme étant l’une de leurs langues parlées".

Elle ajoutait encore, en page 67 de "Les Patois du Valais Romand", édité pour les 50 ans de la "Fédération Cantonale Valaisanne des Amis du Patois", qu’ "Actuellement, Evolène est la seule commune en Suisse Romande où la transmission du patois s’effectue de manière ininterrompue, ... ". Selon Madame Pannatier, encore, en page 68 : "En Valais, la différenciation dialectale est extrêmement forte. (...)

D’ailleurs, c’est en Valais que se manifeste au plus haut point la variation dialectale de sorte que l’on désigne régulièrement le patois comme celui d’une localité. (...) Le Valais veut préserver son patois - rts.ch - Culture. Les autorités valaisannes veulent préserver le patois franco-provençal qui n'est plus parlé que par un petit nombre dans le Valais romand, tandis que le dialecte est toujours la langue de communication orale de la population haut-valaisanne. Le Conseil d'Etat a institué une commission afin de formuler despropositions pour préserver cet héritage culturel. Si la pratique du patois comme première langue de communicationest aujourd'hui limitée à un groupe restreint de Valaisans, unnombre croissant d'associations et d'institutions lui consacrentleur engagement et leurs projets, a communiqué vendredi la chancellerie valaisanne .

Des initiatives comme la constitution de lexiques etdictionnaires, la toponymie ainsi que la conservation du patrimoineWalser se sont aussi développées dans la partie germanique. Les adultes fréquentant les universités populaires du Val d'Hérensou de Montana, ont pu suivre des cours sur la richesse et laformation des patois, et des enseignements de langue enpatois. ap/ant. Wiki Valais – Tourisme – Gastronomie -Patrimoine. Canal9 / Anmo o patoué. Ce site Web utilise des cookies afin de vous offrir la meilleure expérience utilisateur possible. Les informations des cookies sont stockées dans votre navigateur et remplissent des fonctions telles que vous reconnaître lorsque vous revenez sur notre site web et aider notre équipe à comprendre quelles sections du site web vous trouvez les plus intéressantes et utiles. Diese Website verwendet Cookies, damit wir Ihnen die bestmögliche Benutzererfahrung bieten können.

Cookie-Informationen werden in Ihrem Browser gespeichert und dienen dazu, Sie wiederzuerkennen, wenn Sie auf unsere Website zurückkehren, und unserem Team zu helfen, zu verstehen, welche Bereiche der Website Sie am interessantesten und nützlichsten finden. Ce site Web utilise des cookies afin de vous offrir la meilleure expérience utilisateur possible. Diese Website verwendet Cookies, damit wir Ihnen die bestmögliche Benutzererfahrung bieten können. Dzakye - patwé dé Chavyeje. Le Patois de Nendaz en Suisse & Dates des Pleines Lunes. WIKIPATOIS le patois d'Hérémence. Patuè - Patois d'Evolène. Les gens de Chandolin (Anniviers)

Accueil - AVAP - Association vaudoise des amis du patois. PatoisVaudois. Intrè No : Archives des èmissions dês 2007 - arpitan.ch & francoprovencal.ch. Accueil > Fribôrg (FR) > Intrè No : Archives des èmissions dês 2007 Intrè no - Anâye 2023 9 février Les èmissions de 2024 tant qu’ora sont per enque ! Vèlâd-vos ! / Atencion ! Il fôt atendre una gouarba dèvant que d’aouire quârque chousa. (Il faut attendre un moment avant d’entendre quelque chose). En particulièr se vos passâd rîdo d’un enregistrèment à l’ôtro. L’est mielx de passar a la viua d’ensemblo por alar a una data prècise...