background preloader

Relations clients

Facebook Twitter

7 Simple Steps for Setting Your Translation Rate. Translation Journal. Enquête rémunération. Invoice Design: 50 Examples To Inspire You. Having a well designed invoice pays off – literally.

Invoice Design: 50 Examples To Inspire You

Let’s face it, invoices don’t seem like the most fun thing in the world to design, but this doesn’t mean they’re not important. When you think about it, your invoice is often your last point of contact with a client, the final physical (or digital) correspondence you make with them at that point in time, so it’s important to leave them with a well-designed, easily navigable, and beautiful invoice in order to make a stellar last impression. KIT DE SURVIE DU CREATIF /// metiersgraphiques.fr. Il est très fréquent que des employeurs prompts à brouiller les cartes proposent à de jeunes freelances d’être rémunérés, pour des missions longues, sur une base similaire à celle d’un salaire (2000€ par mois par exemple, une paye royale selon certains, « comparée » au SMIC).

KIT DE SURVIE DU CREATIF /// metiersgraphiques.fr

Si vous avez bien lu tout ce qui précède, vos aurez compris que c’est parfaitement inacceptable et inenvisageable. Vouloir payer un freelance avec un salaire d'employé c'est le beurre et l'argent du beurre : on garde la flexibilité, l'absence d'engagement, de frais, de charges sociales et patronales, de démarches de l'un, et on y colle le prix réduit de l'autre. Raising your translation rates: how and when. February 10, 2014 by Corinne McKay.

Raising your translation rates: how and when

Relation client : et si on s’inspirait des vendeuses de plage ? Why It Might be Difficult to Build a Lasting Relationship with a Translation Company. “We will mark you as a backup translator.”

Why It Might be Difficult to Build a Lasting Relationship with a Translation Company

This article was inspired by the above phrase, which we received from a vendor manager at a translation agency. We had worked on a project for this agency for more than six years before it made us a “backup” vendor in favor of someone else. Délais de paiement entre professionnels. Les délais de paiement entre professionnels sont réglementés : sans dispositions contraires figurant aux conditions de vente ou convenues entre les parties, le délai de règlement est fixé au 30e jour suivant la réception des marchandises ou l'exécution de la prestation.

Délais de paiement entre professionnels

Guide de la transcréation, 2ème partie. Vade-mecum de la transcréation, 2ème partie La semaine dernière, nous avons vu que le terme transcréation (ou adaptation ou tradaptation) peut être utilisé pour définir un éventail de prestations assez vaste.

Guide de la transcréation, 2ème partie

Cette semaine, nous parlons « sous », ou plutôt comment établir un devis et facturer ces différents types de prestations. Attention, il n’y a pas de règles en la matière, les propositions ci-dessous reflètent ma propre approche suivant le cahier des charges de chaque projet et les objectifs de mes clients. Traducteurs et devis : poser des questions et toujours laisser une porte ouverte. Traducteurs : publiez-vous vos tarifs ? If you're new here, you may want to subscribe to my RSS feed.

Traducteurs : publiez-vous vos tarifs ?

Thanks for visiting! En ce moment mes associées et moi sommes en train de réfléchir à la question de nos tarifs. Le premier problème est que nous avons trop de tarifs différents et ne savons pas comment les présenter sur nos devis : afficher un seul tarif au mot qui comprend toutes les étapes (relecture, etc.) de la traduction, ou décomposer le tarif sur plusieurs lignes…? Mais c’est encore trop brouillon pour en faire un billet sur la Marmite ! Traducteurs et tarifs : le combien, le pourquoi et le comment. If you're new here, you may want to subscribe to my RSS feed. Traducteurs : comment répondre à “C’est trop cher” ? If you're new here, you may want to subscribe to my RSS feed.

Traducteurs : comment répondre à “C’est trop cher” ?

Thanks for visiting! J’ai trouvé ce mail dans ma boîte ce matin : Merci pour votre réponse rapide et votre devis ! Client cries: Your quote is over our budget! Traduction littéraire - Association des Traducteurs Littéraires. Par ATLF Tous les ans, l’ATLF conduit une enquête auprès de ses adhérents, afin de connaître les rémunérations obtenues au cours de l’année.

Traduction littéraire - Association des Traducteurs Littéraires

Les résultats nous permettent d’établir une image de l’état du marché et de son évolution. Enquête rémunération 2013 L’usage, confirmé par le Code des Usages de la Traduction Littéraire, veut que la rémunération des traductions littéraires commandées par les éditeurs fasse l’objet d’un " à-valoir sur droits d’auteur proportionnels dont le montant [...] dépend notamment de la longueur et de la difficulté de la traduction, ainsi que de la compétence et de la notoriété du traducteur ". Tarif conseillé pour traductions. Traduction : faire les bons choix. Jeff Guillem, Lion Bridge Les contrats- cadres de deux à trois ans comportent désormais une clause d'amélioration du coût annuel de traduction.»

Pour donner à son nouveau produit toutes les chances de cartonner en Inde, l'un des géants mondiaux de la téléphonie a choisi de cibler au plus près les consommateurs dans leur langue. Ses messages publicitaires et les notices des appareils ont ainsi été traduits dans 15 dialectes, qui figurent parmi les principaux utilisés dans les grandes régions du sous- continent, «lia quelques années encore, les entreprises lançant des produits en Inde se seraient contentées de l anglais», remarque Jeff Guillem, country manager chez Lion Bridge, l'une des leaders mondiaux dans le domaine de la traduction. Avec la mondialisation des échanges et le boom de la communication, les dépenses de traduction grimpent en flèche.