background preloader

Grammaire

Facebook Twitter

Pourquoi certains noms de pays sont-ils masculins et d'autres féminins? Nous nous sommes rendus coupables de faute d'orthographe (1) il y a quelques semaines en mettant l'Iran au féminin.

Pourquoi certains noms de pays sont-ils masculins et d'autres féminins?

Vous nous avez corrigés (2) et grâce à vous nous nous sommes demandé (3): pourquoi l'Iran serait-il de genre masculin? Et pourquoi d'autres pays sont-ils féminins? Les noms féminins Les noms féminins constituent la plus large catégorie des noms de pays. Il y en a toute une série qui se terminent en "-ie": tous féminins. Il y a aussi des formes dérivées de cela: certains noms féminins en "-e" sont des déformations des féminins en "-ia" ou "-ie": l'Allemagne était par exemple Allemania et s'est déformée oralement; l'Espagne était auparavant Hispanie. Toute une série de noms de pays sont devenus des noms de pays après avoir été des adjectifs. La République dominicaine n'a pas de nom de pays: seulement un nom d'Etat. Les noms masculins Les noms masculins sont moins courants. Evidemment, s'il n'y avait pas d'exception ce serait trop facile. Qui tranche? Israël. Le français animé.

CARTES HEURISTIQUES FLE – Agnès PICOT : PRISME. Quelle est la langue la plus difficile à apprendre? Image d'illustration © istock 10: le français Langue d'origine latine, elle n’est guère difficile à apprendre pour les natifs qui sont issus d’un pays qui pratique une langue de la même famille comme l'italien, le portugais et l'espagnol.

Quelle est la langue la plus difficile à apprendre?

Il en va tout autrement pour les autres où la prononciation très stricte et les règles d’orthographe parfois obscures laissent souvent perplexes. 9: le danois Avec son système phonique insolite, la langue parlée n’a rien ou très peu à voir avec l’écrit. 8: le norvégien Le Norvégien oral n’a que peu de «normes» officielles et laisse encore une large place au dialecte local. 7: L’allemand C'est une langue flexionnelle (où tous les mots ne sont pas invariables) comportant des conjugaisons et des déclinaisons, mais aussi pas moins de trois genres grammaticaux masculin, féminin et neutre). 6: le finnois Cette langue nordique a une grammaire extrêmement complexe qui possède 15 cas. 5: le japonais 4: L’islandais 3: L’arabe 2: Le grec 1: le chinois. «La grammaire a été au service du pouvoir» Yannick Chevalier, professeur de stylistique à l’université Lyon-II, présent au festival des idées Mode d’emploi, est spécialiste des rapports entre langue et genre.

«La grammaire a été au service du pouvoir»

Le français a deux genres, masculin et féminin : y a-t-il des langues non genrées ? Il existe tous les cas de figure. Certaines langues ne présentent pas de genre : par exemple, le titre du roman Elle et lui de George Sand est intraduisible en hongrois. D’autres langues en ont trois ou plus. Par exemple, le neutre que l’on emploie pour parler des bébés en anglais ou des filles non mariées en allemand : la sexuation des corps n’est donc pas toujours une donnée pertinente pour les langues. Comment le français s’est-il retrouvé avec seulement deux genres, alors que c’est une langue issue du latin ? Progressivement, les mots latins de genre neutre se sont répartis en français entre masculin et féminin, sans doute selon les terminaisons et la manière dont les gens les percevaient. Quentin Girard. Grammaire. Soyons sadique : un exemple de ce que le cerveau humain peut générer de plus obsessionnel, une façon de disséquer l'acte naturel du langage pour en faire un objet d'étude.

Grammaire

Cela dit, n'exagérons pas : sans cette approche il n'y a pas d'enseignement possible, et il faut avouer que c'est drôlement bien fait que de lui trouver des règles, à la grammaire.La vérité, c'est que vous êtes tous des petits veinards : vous voilà dispensés du travail laborieux des fiches.Voici quelques unes de mes fiches. Vous pouvez les distribuer à vos élèves bien que je sois de moins en moins pour ce genre d'enseignement : il est prouvé que la plupart d'entre eux s'en servent pour caler leur table ou pour écrire les numéros de téléphone des rencontres d'un soir, dans les pubs anglo-saxons.