background preloader

TRAD CIENTÍFICA 2

Facebook Twitter

ANÁLISIS DEL DESEMPEÑO DE CANDIDATOS A TRADUCTOR E INTÉRPRETE OFICIAL EN COLOMBIA. Referencias.

ANÁLISIS DEL DESEMPEÑO DE CANDIDATOS A TRADUCTOR E INTÉRPRETE OFICIAL EN COLOMBIA

GuideToTranslationManagement V1a 02102017 final es. DEFENSA APASIONADA DEL IDIOMA ESPAÑOL EBOOK. Gramática histórica del español.

Tools

Blogs. Glosarios. Diccionarios Bil. Diccionarios mono. BBDD terminológicas. Fuentes secundarias. Fuentes primarias. Cómo traducir y redactar textos científicos en español. La escritura de textos científicos en español reviste ciertas particularidades que, sin embargo, no son del dominio público, ni del dominio de los científicos, ni del de los traductores, ni del de los redactores.

Cómo traducir y redactar textos científicos en español

Textos paralelos. La redacción médica como profesión Documento completo. MEDICINA EN ESPAÑOL, I: LABORATORIO DEL LENGUAJE. Revista Panace@ - tremedica.org. Panace@, revista surgida a partir de la lista de debate MedTrad, es la publicación oficial de TREMÉDICA.

Revista Panace@ - tremedica.org

Panace@ acepta textos originales sobre los diversos aspectos de la traducción y el lenguaje de la medicina y ciencias afines en español, aunque está abierta a colaboraciones en cualquier idioma. Los originales recibidos se envían a evaluadores externos expertos en la materia, que evalúan según el sistema de “doble ciego”, que busca preservar el anonimato tanto de los autores como de los evaluadores. La revista se compromete a dar constancia de la recepción de originales y, terminado el proceso de evaluación, comunicar al autor la decisión adoptada en un plazo máximo de 6 meses. Al final de cada artículo figuran las fechas de recepción y aprobación del mismo. Los autores se comprometen, por su parte, a efectuar la corrección de pruebas de acuerdo con los plazos que oportunamente les marque la Dirección de la revista.

Dirección Pilar Castillo Bernal Dpto. Time. MedicineNet - Health and Medical Information Produced by Doctors. Fundación Dr. Antoni Esteve. Los Cuadernos de la Fundación Dr.

Fundación Dr. Antoni Esteve

Antonio Esteve pueden incluir tanto un conjunto de artículos publicados en una revista científica a los que, con permiso de quienes detentan el copyright, se pretende ofrecer una difusión fuera del ámbito propio de dicha revista, como (por citar sólo un ejemplo más) el contenido de una reunión no organizada directamente por la Fundación pero que de otra manera tendría quizás dificultades para ser publicado. Los cuadernos acogen también el contenido de reuniones especiales promovidas por la Fundación que no corresponden al formato de sus mesas redondas. En razón del origen de sus contenidos, los cuadernos se publican en el idioma en el que aquéllos se han originado.

Los Cuadernos de la Fundación Dr. Antonio Esteve se distribuyen de manera gratuita a bibliotecas universitarias e instituciones científicas de todo el país. Ciencia en EL PAÍS. Amazon. Punto y Coma – Revista para aprender español. Actualidad, cultura en español, gramática española, actividades y muchas cosas más en cada número.

Punto y Coma – Revista para aprender español

Punto y Coma es tu revista para aprender español. Con Punto y Coma aprendes español a la vez que te diviertes y conoces cómo viven y sienten los hispanohablantes. Más de 20.000 lectores y 3000 suscriptores en 40 países aprenden español cada día con la revista Punto y Coma que publica 6 números al año en enero, marzo, mayo, julio, septiembre y noviembre.

UE - DG Traducción – puntoycoma — Boletín de los traductores españoles. Inicio | Presentación | Índice analítico | Índice de autores | Normas de estilo Le damos la bienvenida a puntoycoma.

UE - DG Traducción – puntoycoma — Boletín de los traductores españoles

Esta publicación, que nació en 1991, es fruto del esfuerzo de la comunidad de traductores españoles de las instituciones de la Unión Europea y de muchos otros profesionales apasionados por la lengua y por la traducción al español. En esta página ofrecemos al lector la colección completa de puntoycoma. Escríbanos si desea suscribirse a la versión electrónica y recibir cada nuevo número en su buzón o comunicarse con la Redacción. Bb Collaborate.

Language corpus management and query system. El diccionario médico de Fer nando Navarro. A Lydia, Antonio, Álvaro, Isabel y Miguel.

El diccionario médico de Fer nando Navarro.

Buena parte de las horas que dediqué a la elaboración de este diccionario —y puedo asegurar que fueron muchas— eran en realidad suyas. Muchos amigos y traductores me han enviado sugerencias y comentarios para mejorar el diccionario, o me han ayudado a resolver dudas terminológicas en persona, por teléfono, por correo postal o por correo electrónico. En este sentido, quienes en mayor medida o más asiduamente han contribuido a esta tercera edición del diccionario de dudas son: José Rafael Blengio Pinto (Querétaro), Guido Castañeda Macchiavello (Barcelona), M. De la máxima utilidad me han sido los comentarios de mis casi trescientos colegas de las listas de distribución de MedTrad <www.rediris.es/list/info/medtrad.html> (desde septiembre de 1999) y Tremédica <tremedica.org> (desde febrero del 2008).

MuyInteresante.es. Innovación, Tecno, Ciencia, Cultura, Salud. Diccionario tecnico ingles español, español ingles. El más moderno, extenso y útil diccionario on-line bilingüe, Inglés-Español/Español-Inglés, en ciencia y tecnología.

diccionario tecnico ingles español, español ingles

Más de 500.000 voces y 2.000.000 de acepciones Qué es el diccionario politécnico on-line Este diccionario es una gran base de datos léxicos e interdisciplinar de terminología técnica especializada, y una fuente múltiple de información científica y cultural que ofrece al usuario un extenso campo lexicográfico de consulta bilingüe donde poder seleccionar el vocablo, la expresión y las acepciones principales y secundarias con exactitud y rigor. #TranslatingEurope Workshops 2019. HOME - eTransFair.eu. Amazon. Language corpus management and query system. Lecturer in Translation Technology and Localisation @ University - ContactOut. Xosé Castro traductor, corrector, redactor, guionista, fotógrafo.