background preloader

Occitan

Facebook Twitter

Institut d'Études Occitanes Région Occitanie / Pyrénées-Méditerranée. Couleur Lauragais - Les journaux - 2010 - CL n°126 - Histoire : Le costume traditionnel en Pays toulousain. En pays Toulousain, Lauragais et proche Gascogne le costume, au contraire, se caractérise par une grande variété de formes et de couleurs, adaptées aux besoins, aux saisons, à la classe sociale, (paysans ouvriers citadins, et petite bourgeoisie).

Couleur Lauragais - Les journaux - 2010 - CL n°126 - Histoire : Le costume traditionnel en Pays toulousain.

Le costume est un moyen de se singulariser et de marquer son attachement à un clan, un groupe humain, le terroir dont on est issu. “Cama ditz lo proverbi : Se voles saber ont vas, gaita d’ont venes” - Si tu veux savoir où tu vas, regardes d’où tu viens ! C’est ainsi que Françoise Dague créatrice en 1962 du groupe “les ballets Occi-tans“, s’est appliquée à restituer au grand public, des costumes issus d’une documentation sérieuse. Jules DUVAL - Proverbes patois. A une inconnue, épître... et la Fête des fleurs, ode, par Mlle Nathalie Blanchet... Title : A une inconnue, épître... et la Fête des fleurs, ode, par Mlle Nathalie Blanchet...

A une inconnue, épître... et la Fête des fleurs, ode, par Mlle Nathalie Blanchet...

Author : Blanchet, Nathalie (1833-1923). Auteur du texte Publisher : impr. de J. Ode sur l'amour du travail, hommage aux Savoisiens et aux Niçois / par Barthélemy,... Title : Ode sur l'amour du travail, hommage aux Savoisiens et aux Niçois / par Barthélemy,...

Ode sur l'amour du travail, hommage aux Savoisiens et aux Niçois / par Barthélemy,...

Author : Barthélemy, Prosper (18..-18.. ; professeur). Auteur du texte Publisher : J. Delpech (Béziers) Publication date : 1860 Type : text text Type : printed monograph printed monograph Language : french Format : 8 p. ; in-8 8 p. ; in-8. Dictionnaire languedocien-françois : contenant un recueil des principales fautes que commettent, dans la diction et dans la prononciation françoises, les habitans des provinces méridionales, connues autrefois sous la dénomination générale de la langue-d'o. Title : Dictionnaire languedocien-françois : contenant un recueil des principales fautes que commettent, dans la diction et dans la prononciation françoises, les habitans des provinces méridionales, connues autrefois sous la dénomination générale de la langue-d'oc...

Dictionnaire languedocien-françois : contenant un recueil des principales fautes que commettent, dans la diction et dans la prononciation françoises, les habitans des provinces méridionales, connues autrefois sous la dénomination générale de la langue-d'o

([Reprod.]) / par Mr L. D. S. [P. A. OCCITAN, DES ÉTUDES ET DES MÉTIERS : UN NOUVEAU SITE INTERNET – cdivoltaire. Communiqué de presse – 21 avril 2020 L’Onisep, en partenariat avec l’OPLO, Office public de la langue occitane, et le Creo Lengadòc, Centre régional de l’enseignement de l’occitan – académie de Montpellier, ont remis à jour le site Il permet de découvrir les multiples directions vers lesquelles peut conduire aujourd’hui l’apprentissage de l’occitan dans les académies de Bordeaux, Limoges, Montpellier et Toulouse.

OCCITAN, DES ÉTUDES ET DES MÉTIERS : UN NOUVEAU SITE INTERNET – cdivoltaire

Les informations et témoignages contenus sur ce site entendent faire découvrir la modernité et la vitalité de cette langue régionale. Espaci occitan del CRDP. Le point de départ de cet ensemble pédagogique a été constitué il y a une dizaine d’années par Patric Sauzet pour ses étudiants de l’université Paul Valéry.

Espaci occitan del CRDP

Ce sont des exercices fabriqués pour le laboratoire de langue, destinés à des étudiants débutants. Chaque unité est centrée sur un point de langue et l’ensemble suit la progression de l’apprentissage. Intro. Suite à de nombreuses demandes, j'ai décidé de mettre en place un cours d'occitan en ligne, chapître après chapître au fur et à mesure de leur développement.

intro

Il faut bien voir que n'étant un spécialiste de l'enseignement des langues en général, je ne garantis pas la qualité de ce cours. En attendant mieux, il aura au moins le mérite d'exister. En ce qui concerne les fichiers audio des enregistrements des textes de chaque leçon, ils sont au format MP3. Si votre machine ne sait pas les lire, il suffit de charger et d'installer un petit logiciel qui s'appelle winamp (sous windows) et freeamp (sous linux).

Fascicule Licence Occitan V210616. Espaci occitan del CRDP. « Dire en òc » a été réalisé en collaboration avec l’Université Paul Valéry et le CRDP de Montpellier.

Espaci occitan del CRDP

Le point de départ est un corpus d’exercices de laboratoire de langue élaboré par Patric Sauzet pour ses étudiants du département d’occitan de l’université. Ce sont des exercices de pratique de la langue orale destinés à des étudiants débutants. Chaque unité est centrée sur un point de langue et l’ensemble suit la progression de l’apprentissage. Occitan – Labo Langues. Occitan – Labo Langues. Le temps du mourir et le temps de l'hôpital : prise en charge des patients en fin de vie aux Urgences. Auteurs : Couilliot, Marie-France ; Vassy, Carine ; Leboul, Danièle Source : Santé publique, 2011, Vol. 23, n° 4, p. 269-278 Langue : français Texte intégral : (Consulté le 15/12/2015) Résumé : Les services d'urgences hospitaliers sont confrontés à un grand nombre de décès.

Le temps du mourir et le temps de l'hôpital : prise en charge des patients en fin de vie aux Urgences

Une enquête qualitative dans deux hôpitaux universitaires nous a permis d'analyser la prise en charge des patients en fin de vie dans les services d'hospitalisation des Urgences. Dans certains cas, les prises en charge deviennent incohérentes sur le plan médical et suscitent des conflits parmi le personnel. Ces dysfonctionnements proviennent des contradictions entre la temporalité de certains décès et celle de l'organisation du travail habituel, ainsi que des contraintes règlementaires et gestionnaires qui pèsent sur l'activité du service. Les auteurs suggèrent quelques propositions pour mieux prendre en charge les patients en fin de vie aux Urgences. QuesaoiFrVpdf 2. Menestrers Gascons (Transmission de las musicas e danças occitanas Gasconha) Littérature Literatura Literaturo. Provinciaux : Praviel, Armand, 1875-

Frédéric Mistral, célèbre poète fondateur du Félibrige. Frédéric Mistral est né le 8 septembre 1830 à Maillane, dans un mas nommé Le mas du juge.

Frédéric Mistral, célèbre poète fondateur du Félibrige.

Écrivain occitan, l'ami filial, le disciple et ensuite le maître de Joseph Roumanille, Frédéric Mistral a été à l'initiative de la création du Félibrige aux côtés de Joseph Roumanille, Théodore Aubanel, Anselme Mathieu, Paul Giera, Jean Brunet et Alphonse Tavan. Durant toute sa jeunesse passée aux pieds des Alpilles, au milieu des champs d'oliviers et des agriculteurs, Frédéric Mistral n'a entendu parler que la langue provençale. A douze ans, après avoir fréquenté plusieurs établissements scolaires, il se retrouve au pensionnat Dupuy.

C'est là qu'il fait la rencontre d'un jeune surveillant avec qui il gardera contact et va bouleverser sa vie : Joseph Roumanille. Proverbis. "Ça m'espante, fada!" et autres expressions du Sud de la France. Grâce à ce billet, vous serez capable de parler comme un vrai Français du Sud! Depuis que j’ai déposé mes valises dans la région, mes oreilles dégustent des expressions typiques du coin, la plupart passées de la langue occitane au français. “Il craint dégun”, rouméguer, espanter… Les expressions du Sud de la France sont nombreuses et savoureuses! En arrivant ici, j’ai découvert que non seulement mes régionalismes suisses (les fameux helvétismes!) Annexe:Liste de mots et expressions du sud-ouest de la France en français — Wiktionnaire. Vocabulaire toulousain de survie. Cette page est l'une des deux parties d'un travail sur le français parlé à Toulouse. Il y a aussi une page sur l' ``accent toulousain'' . Voici une liste de mots du français parlé à Toulouse absents du lexique français standard.

La plupart de ces mots ont été importés de l'occitan - la langue, le "patois" de la région. Ils constituent une richesse car ils permettent d'exprimer une vision de l'univers impregnée de la réalité locale - à laquelle on ne peut jamais échapper.