background preloader

Traduction

Facebook Twitter

▷ Comment fixer ses tarifs quand on débute comme rédacteur freelance. L’un des casses-têtes qui revient sans cesse quand on démarre comme Rédacteur web freelance (mais c’est également vrai pour toutes les activités sur le web) c’est : « Comment fixer les tarifs de mes prestations ?

▷ Comment fixer ses tarifs quand on débute comme rédacteur freelance

». C’est une question brûlante et ce n’est pas une mince affaire. Si on se place juste en dessous des prix du marché en pratiquant des tarifs au rabais, on risque de ne pas pouvoir vivre correctement de cette activité et de ne pas dégager de marge.Si, au contraire, on place la barre trop haut, les clients vont se tourner vers la concurrence qui sera plus compétitive. Devenir traducteur indépendant en auto-entreprise - Trëma Translations - English to French translation. Il faut bien l'avouer, les traducteurs nouvellement formés ou les personnes se lançant dans cette activité après avoir exercé un autre métier sont souvent perplexes devant le nombre de statuts et de régimes possibles pour créer leur entreprise en France : micro-entreprise, auto-entreprise, EIRL ?

Devenir traducteur indépendant en auto-entreprise - Trëma Translations - English to French translation

Micro-social simplifié ? Mini-réel ? Pas facile de s'y retrouver dans ce labyrinthe juridique et administratif. Quand soudain, au milieu de toutes ces options parfois complexes, semble apparaitre un havre de simplicité : le régime de l'auto-entreprise. Petite précision avant de commencer : il ne faut pas confondre le régime et la forme juridique d'une entreprise.

Tarifs

Abréviations et expressions françaises et étrangères. Abréviations et expressions françaises et latines Abréviations et expressions fréquentes dans les sources en anglais et équivalents français Les abréviations et expressions suivantes, pour la plupart d'origine latine, sont fréquentes dans les textes savants en anglais.

Abréviations et expressions françaises et étrangères

Elles possèdent dans plusieurs cas un équivalent consacré en français. Abréviations et termes allemands fréquents dans les textes savants Les abréviations et termes suivants sont abondamment utilisés dans les ouvrages allemands, et plus particulièrement dans l'encyclopédie musicale Die Musik in Geschichte und Gegenwart; les connaître peut en faciliter un certain accès à qui ne lit pas l'allemand. Fiche pratique brief projet. Conditions générales de prestations de traduction. Toute commande passée implique l’adhésion entière et sans réserve du Client aux présentes conditions générales de prestation de services à l’exclusion de tout autre document.

Conditions générales de prestations de traduction

Aucune condition particulière ne peut, sauf exception formelle et écrite figurant sur le bon de commande devenu ferme et définitif, prévaloir sur les présentes conditions générales de prestation de services. L’exécution de toute prestation par le Prestataire implique de la part du Client l’acceptation des présentes conditions générales, et la renonciation à ses propres conditions générales d’achat. Devenir traducteur indépendant en auto-entreprise. Il faut bien l'avouer, les traducteurs nouvellement formés ou les personnes se lançant dans cette activité après avoir exercé un autre métier sont souvent perplexes devant le nombre de statuts et de régimes possibles pour créer leur entreprise en France : micro-entreprise, auto-entreprise, EIRL ?

Devenir traducteur indépendant en auto-entreprise

Micro-social simplifié ? Mini-réel ? Pas facile de s'y retrouver dans ce labyrinthe juridique et administratif. LES NOMS DE SOCIÉTÉS ET LEUR TRADUCTION. On peut distinguer les noms de sociétés en fonction du terme qui, faisant suite à la raison sociale (tradename), désigne la nature juridique de la société, à savoir Incorporated, Corporation, Limited, and Company, Company, et les abréviations correspondantes (Inc., Corp., Ltd., & Co. et Co.).

LES NOMS DE SOCIÉTÉS ET LEUR TRADUCTION

N.B. : Les abréviations Inc., Corp., Ltd., &Co. et Co. s'énoncent comme le mot d'origine non-abrégé. A/ NOMS DE SOCIÉTÉS EN Incorporated ou Inc. (Etats-Unis) Dans ces appellations, Incorporated ou Inc. signifie « constitué en société commerciale », « constitué en société par actions ». Exemple avec Incorporated : - Encode Incorporated : la société Encode. Trëma Translations - Traduction de l'anglais vers le français. Blogs de traduction. Développer une nouvelle spécialisation : 6 étapes pour réussir. October 5th, 2010 by Patricia Vous voulez vous spécialiser?

Développer une nouvelle spécialisation : 6 étapes pour réussir

A la demande de Sara de la Marmite et d’autres lecteurs, ceci est la traduction d’un billet publié en anglais en juin 2010. Une de nos fidèles lectrices, Catherine Jan, nous a écrit avec une requête précise : Traducteurs, agences et outils de TAO. La profession de traducteur a connu un bouleversement avec le développement de l'ordinateur et l’arrivée d’Internet ; elle aborde une nouvelle révolution avec les outils de traduction assistée par ordinateur (TAO) et en particulier les mémoires de traduction.

Traducteurs, agences et outils de TAO

Très peu développés il y a une dizaine d’années à peine, ces outils ont connu une expansion fulgurante, surtout dans les agences de traduction. Les agences constituent, notamment pour les traducteurs débutants, la source de travail la plus facile à capter.

Glossaires/Terminologie