background preloader

Poésie du Mexique

Facebook Twitter

Las calacas de José Guadalupe Posada: joyas de la imaginación mexicana - México Desconocido. Malcolm Lowry, plume trempée dans le mezcal. Poesía mexicana: Nancy García Gallegos – Circulo de Poesía. Leemos poesía mexicana.

Poesía mexicana: Nancy García Gallegos – Circulo de Poesía

Leemos algunos textos de Nancy García Gallegos (Aguascalientes, 1983) es poeta, crítica de arte y literatura, tallerista, gestora cultural y voice performer. Estudió la Maestría en Literatura Hispanoamericana en la Universidad de Guanajuato y la Universidad de Buenos Aires (UBA). Parte de su obra poética ha sido publicada en las antologías: Voces abiertas (Instituto Cultural de Aguascalientes, 2005), Contorno del fuego (Instituto Cultural de Aguascalientes, 2003) y Las avenidas del cielo (UAA, 2017) y Aguascalientes, una ciudad abierta con vocación de puerto (Instituto Cultural de Aguascalientes, 2021). Actualmente estudia el Doctorado en Literatura hispanoamericana (BUAP) y coordinada talleres enfocados en el desarrollo de procesos creativos para la escritura. 9 Jóvenes Poetas Mexicanos. Cardenal Revista Literaria, a través de Mateo Mansilla-Moya, Director General de la publicación bimestral, seleccionó a algunas de las nuevas voces que están sonando en el panorama literario joven de México: Andrea Broca, Azul Ramos, Mercedes J.

9 Jóvenes Poetas Mexicanos

Soto, Silvia Castelán, Diana Banda, Ricardo Plata, Eder Fabián, Aldo Vicencio y Javier Palaú. Aldo Vicencio (Ciudad de México, 1991) Poeta y ensayista, estudió la Licenciatura en Historia en la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM). Por Araceli Toledo Olivar – Buenos Aires Poetry. Alquimia, palabra y vida Mentes inquietas de otros tiempos intentaron convertir metales comunes en oro.

por Araceli Toledo Olivar – Buenos Aires Poetry

Proeza juzgada por muchos como un acto de locura. Fantasía o no, el siglo XV marcó un periodo de transición en el concepto de la palabra alquimia. Envoûtante Lhasa, Fred Goodman - Avenues.ca. 250 retratos de la literatura mexicana. Ramón López Velarde: el poeta nacional imposible. Mis amigos íntimos no deben reírse de mí como de un hipócrita que finge ayunar y usa cilicio.

Ramón López Velarde: el poeta nacional imposible

No quiero jugar al diablo predicador. Ramón López Velarde, “María Enriqueta” (1916) El caso de Ramón López Velarde (1888-1921) me parece, desde hace décadas, un caso cerrado. No me refiero a su poesía, que cada generación redescubre y la cual –a mí– me parece viva y sustanciosa, como corresponde a un clásico mimado por los mejores escritores de México y algunos (nunca suficientes) en el extranjero. Xochitlájtoli: Natalia Toledo – Circulo de Poesía. Continuamos con la serie Xochitlájtoli, muestra de poesía en lenguas indígenas, coordinada por Martín Tonalmeyotl.

Xochitlájtoli: Natalia Toledo – Circulo de Poesía

En esta ocasión es el turno de la poeta Natalia Toledo (1967), Juchitán, Oaxaca. Egresada de la Escuela General de Escritores Mexicanos (SOGEM). Malintzin, la historia de un enigma, de Fernando González Sitges. Coordina: Jaime Urrutia Fucugauchi (Colnal) Transmisión en vivo: sí Recargue la página si tiene problemas para seguir la transmisión en vivo.

Malintzin, la historia de un enigma, de Fernando González Sitges

ARIDJIS

Jorge Ibargüengoitia. Toxic Azteca songe (1/10) Sol-edades de MARÍA FERNANDA DEL CASTILLO SUCERQUIA. Leeremos «Sol-edades» y otros poemas de María Del Castillo Sucerquia, nacida en Barranquilla, Colombia (1997), es una poeta bilingüe, escritora, agente literaria, tutora, y traductora.

Sol-edades de MARÍA FERNANDA DEL CASTILLO SUCERQUIA

Ha participado en numerosos festivales de poesía del mundo y sus poemas han sido traducidos a varias lenguas y publicados en antologías y revistas. Es traductora y columnista en las revistas Vive Afro (Colombia), Raíz Invertida (Colombia), Cronopio (Colombia), El Golem (México), Palabrerías (México), Poesía UC (Venezuela), Mood Magazine (México), Atunys Poetry (Bélgica), entre otras. 4 poemas en lenguas indígenas. El Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) elaboró un catálogo de Lenguas Indígenas Nacionales, el cual concentra 68 grupos lingüísticos de uso activo en México.

4 poemas en lenguas indígenas

Se considera que más de 25 millones de mexicanos son indígenas, de ellos, 7.4 millones hablan una lengua indígena y solo el 6.5% de la población nacional tiene como idioma primario una lengua indígena. Para preservar las lenguas indígenas y que estas sigan vivas, es necesario conocerlas y también conocer a aquellos autores que las promueven a través de la poesía y la literatura. La raíz invertida / Revista Latinoamericana de poesía. En traducción de Virginia López Recio publicamos un fragmento del poema “LYPIÚ” de la poeta griega Katerina Anghelaki-Roke (Atenas, 1939 – 2020).

La raíz invertida / Revista Latinoamericana de poesía

Entre otros, recibió el Premio de Poesía de Ginebra (Prix Hensch) en 1962 y en 2014 el Gran Premio de las Letras por el conjunto de su obra. Murió en enero de 2020 a la edad de 81 años. LYPIÚ (fragmento) Un lugar inventépara ir cuando estoy profundamente triste,triste hasta los hielos no derretidos dentro de mí,hasta las lágrimas cristalizadas,hasta que sale la nostalgia, pequeñas panteras blancasde las que muerden y escuecen sus mordeduras.Lypiú nombro al lugar que inventépara ir cuando estoy profundamente triste,una situación que se hace cada vez más intensaya que todos los bellos paisajes del finalempiezan a oler a agua enmohecida y a frutas podridas. Natalio Hernández - Indigenous Studies (Latin America & Caribbean) - Subject Guides at Brigham Young University. Poema de amor postcolonial / Postcolonial Love Poem ǀ Natalie Díaz. Natalie Díaz El Premio Pulitzer de poesía en 2021 le correspondió a la poeta Natalie Díaz y su libro Postcolonial Love Poem [Poema de amor postcolonial], del que compartimos tres poemas en edición bilingüe.

Poema de amor postcolonial / Postcolonial Love Poem ǀ Natalie Díaz

Natalie Díaz nació en 1978 y se crió en la reserva indígena de Fort Mohave, en Needles, California, a orillas del río Colorado. Pertenece a la Nación Mojave y hace parte de la tribu indígena del río Gila. 10 poetas indígenas que no están en los libros de texto. Su labor por el rescate y cuidado de la cultura les ha dado reconocimiento a nivel internacional. Pero en México, sus nombres no son tan conocidos.

Esta es la segunda entrega de la lista de poetas indígenas contemporáneos que hay que conocer. Poesía en lenguas indígenas - Mexicanísimo. Hablar de literatura mexicana es un tema complejo que plantea muchas interrogantes, una de ellas, quizá la más importante es: ¿de qué literatura hablamos? Si bien en nuestro país la lengua que más se habla –y por ende escribe– es el español, de acuerdo con el INALI existen 68 lenguas indígenas vivas, de las cuales derivan 364 variantes lingüísticas. Entonces, cuando hablamos de literatura mexicana es preciso enfatizar si nos referimos a la escrita en español, en náhuatl, en maya yucateco, en zapoteco, en mixe o en cualquiera de sus variantes, pues como cualquier otra lengua, las indígenas tienen la capacidad de alcanzar un nivel simbólico y metafórico, es decir, producir literatura.

Poesía indígena - NODAL Cultura. 10 poetas en lenguas indígenas que necesitas conocer Estos autores en lenguas indígenas muestran que la poesía y las letras mexicanas van mucho más allá del español Por Marcela Vargas La literatura mexicana cuenta con grandes exponentes clásicos y contemporáneos en español. Rubí Tsanda, una voz de la poesía purépecha - El Heraldo de México. Rubí Tsanda Huerta Norberto, le da vida a la lengua p’urhépecha a través de poemas que retratan el sentir y vivir de la comunidad, con el objetivo de hacer escuchar las lenguas indígenas. "La poesía indígena no solo habla del metate y de la abuela, también, retrata lo que vivimos ahora los indígenas, el amor, las problemáticas, las protestas, los despojos de territorios, el cómo es la maternidad de una mujer ahora", indica Rubí Huerta en entrevista con El Heraldo de México.

[caption id="attachment_488834" align="alignnone" width="600"] Foto: Especial[/caption] Huerta Norberto, historiadora, traductora, lingüista, poeta señala que esta labor es ardua y requiere tiempo ya que los que se atreven a escribir primero se tienen que alfabetizar en la lengua para poder escribir, generando una ganancia enorme, la creación de lectores. Hay personas que han practicado en nuestras comunidades la poesía de forma oral. Originaria: Mujeres indígenas nos seducen con poesía – Luchadoras. Atteri Miyawatl es escritora y actriz nahua, originaria de Acatlán, localidad de Chilapa, Guerrero -una de las zonas más calientes del estado- de la necesidad de crear espacios donde otras voces sean escuchadas, presenta Originaria, un proyecto que tiene como objetivo mostrar a mujeres poetas que se expresan en idiomas originarios.

Intenté reunirme con Ateri Miyawatl para que me contara de este proyecto que toca el alma, pero ambas nos encontramos atareadas por el tránsito de la Ciudad de México, inmersas en el imparable ritmo de la vida. Pese a que la era líquida nos lleva a un ritmo enloquecido y no nos encontramos físicamente, hablamos por teléfono. “Es un proyecto autogestivo, no somos un colectivo quienes (lo) estamos armando, sino nada, tres chavas que nos reunimos para hacerlo y cada una tiene sus proyectos y sus trabajos de forma independiente también”, me dijo.

Hinchas de Poesia. Cuento de Navidad con Gata Cattana: ¿Cómo nace una poeta?

OCTAVIO PAZ

Guillermo Arriaga, un seul pays, des tonnes d'histoires. Guadalupe Nettel, Premio Herralde de Novela 2014 con «Después del invierno» Entrevista: Guadalupe Nettel: “No creo que sea provechoso negar el dolor” Mother Tongues by André Naffis-Sahely.