Clozemaster. Enrichir son vocabulaire dans une langue étrangère. Article mis à jour le 11 septembre 2018 par Fidel Navamuel Clozemaster est une application gratuite pour entretenir et enrichir votre vocabulaire dans une langue étrangère. L’idée est de vous aider à apprendre le vocabulaire de façon naturelle en vous proposant des phrases simples à compléter.
Plutôt que de mémoriser des listes de mots comme de nombreuses applications qui permettent d’apprendre du vocabulaire dans une langue, Clozemaster a fait le choix de vous les proposer dans le contexte de phrases de tous les jours. Un apprentissage naturel qui participe à une meilleure connaissance de la langue que vous êtes en train d’apprendre. Clozemaster joue la simplicité. Vous devrez vous inscrire si vous souhaitez conserver votre progression et vos scores, mais vous pouvez aussi utiliser l’application sans inscription préalable.
LingvoTV. Apprendre une langue en regardant des films. LingvoTV est un outil malin qui mêle plaisir cinéphile et apprentissage d’une langue étrangère.
Il s’agit d’une extension pour chrome qui va vous permettre d’enrichir votre vocabulaire dans une langue tout en regardant un film sur des plateformes populaires comme Netflix, Amazon Tv ou encore YouTube. Comme d’autres services déjà évoqués ici, Lingvo permet d’apprendre une langue en se regardant un bon film. LingvoTV utilise votre smartphone pour vous aider à comprendre les mots difficiles Le point fort du système proposé par LingvoTV c’est qu’il permet de regarder un film sans l’interrompre toutes les deux secondes pour traduire un mot difficile à l’écran. L’outil se présente sous la forme d’une extension pour le navigateur Chrome à installer sur l’ordinateur que vous allez utiliser pour regarder votre film. L’idée est de vous permettre de regarder le film en version originale dans la langue que vous souhaitez apprendre avec des sous-titres eux aussi dans la même langue.
Lien: LingvoTV. À propos - Le port a jauni. Les éditions Le port a jauni sont basées à Marseille, où au bord du Vieux-Port en fin de journée, le port a jauni.
Nos livres pour la jeunesse sont choisis pour leur dimension poétique et artistique. Certains albums initialement publiés en Égypte, au Liban, au Soudan sont traduits de l’arabe et adaptés dans une version bilingue (Albums arabes). D’autres sont issus d’une création et jouent avec le double sens de lecture du français et de l’arabe : parfois le livre tourne et retourne comme une roue, parfois il se lit comme un calendrier, parfois encore de gauche à droite et de droite à gauche comme un « palindrome linguistique » (À double sens). Calle 13 - Latinoamérica. Les footballeuses allemandes frappent très fort... contre les stéréotypes. Institut du monde arabe. Présentation de l’offre Institut du monde arabe pour Éduthèque Dans le cadre du portail Éduthèque, l’Institut du monde arabe met à disposition des enseignants du premier et du second degré une sélection de ressources pédagogiques sur le monde arabe et la Méditerranée.
La période couverte s’étend de 750 à 1700, et comprend des objets provenant de trois aires géo-culturelles : l’Europe occidentale, Byzance et l’Islam. Inch'Allah peut-être France tv. Agence Erasmus+ France. Ils ont ton âge - Info et société. L'Ideas Box. Lorsqu’une catastrophe ou un conflit survient, l’aide se porte naturellement sur la nourriture, les soins, les abris et les vêtements. Une fois ces besoins vitaux assurés, il est essentiel de permettre aux populations touchées de se reconnecter avec le reste du monde, lutter contre l’ennui et entamer le processus de résilience pour préparer l’avenir. En procurant un accès à des livres papier et numériques, du matériel d’arts plastiques, des jeux vidéo et de société, des films et documentaires, des caméras HD, une télévision HD, un vidéoprojecteur, un scanner, des ordinateurs portables, des tablettes tactiles, des liseuses électroniques, une connexion Internet… BSF fournit des outils essentiels pour aider les populations réfugiées à se reconstruire et à créer les solutions aux problèmes auxquels ils sont confrontés.
La culture est aussi un formidable levier de promotion de la paix et de réconciliation. Moyen-Orient / Crise syrienne Afrique des Grands Lacs / Crise Burundaise. Les couleurs de nos origines. En 2017, le collège Fabien de Saint-Denis, en Seine-Saint-Denis, propose à Claire Doutriaux une "résidence de journaliste" dans une classe de quatrième dont les élèves sont tous issus de la diversité.
Immergée aux côtés de ces adolescents bilingues, voire trilingues, la créatrice du magazine Karambolage leur propose, en collaboration avec leur professeur de français Maxim Kaba, de présenter face caméra un objet, un mot, une recette ou un rite venant du pays d’origine de leurs parents. Du pilon réunionnais rapporté par Axel à la fleur de lotus bangladaise de Sabrine, du billet de 10 dinars tunisiens sur lequel figure l’arrière-arrière-grand-père de Hamza, le poète Abou el Kacem Chebbi, aux bureks kosovars confectionnés par le père de Chérif, du chignon sikh d’Amritpal au bazin du Sénégal revêtu par Salihou, chacun évoque la place de cet élément dans sa culture et ce qu’il représente personnellement pour lui.