Expressions idiomatiques belges et FLE - Enseigner le français avec Archibald. Les expressions de la Francophonie - Expert. Le français est une langue parlée par 220 millions de Francophones.
Pourtant les mêmes mots et expressions n'ont pas le même sens d'un pays à l'autre. Testez vos connaissances avec un tour du monde des mots français. L'Afrique francophone adapte le français à la culture, à l'imaginaire et à la réalité spécifique de chaque pays. Ainsi, au Sénégal, conduire dans des tablettes de chocolat (des routes défoncées) même avec un au revoir la France (voiture d'occasion amenée d'Europe), c'est caillou (difficile)! Au Tchad, une personne qui a des pensées, broie du noir, c'est pourquoi au Mali on lui proposerait normalement de nocer c'est-à-dire de faire la fête pour oublier ses peines.
Et si un Malien rencontre un de ses compatriotes dans les allées d'un parti politique, il va penser qu'il fait le couloir, c'est-à-dire qu'il est pistonné. Si un Belge vous offre une boule, il n'a pas envie de jouer à la pétanque. De même s'il vous propose de prendre un pistolet, ne restez pas paf (bouche bée)! Expressions québecoises populaires - Le Français au Québec. Les expressions québécoises les plus populaires !
Certains d’entre vous le savent déjà, le français canadien est quelque peu différent du français de France. Le vocabulaire utilisé n’est pas toujours le même, parfois il est le même mais n’a pas le même sens… et d’autres fois, ce sont les structures grammaticales qui diffèrent. Bien qu’il existe plusieurs centaines d’expressions spécifiques au Québec, j’ai décidé de sélectionner et de dresser une liste des expressions québécoises (et franco-ontarienne) les plus populaires, cette liste regroupe les expressions québécoises qui sont – selon moi – les plus importantes, courantes, et populaires. Ces expressions québécoises sont celles que vous allez entendre sans aucun doute si vous vous rendez au Québec. Ce sont également les expressions québécoises que vous devez absolument connaître pour éviter l’incident diplomatique lors de votre séjour au Québec ou dans une autre région francophone du Canada :D. – Par exemple : T’en veux-tu? Au pied de la lettre. Les Youtubeurs Mat&Swann se sont amusés à imaginer comment pouvait percevoir un étranger une discussion entre Français truffées d’expressions idiomatiques.
La jeune fille délaissé par son rencard se retrouve donc affublé un lapin nain, les gens s’embrassent avec de vraies pelles et les fourmis courent littéralement sur les mollets. Un document authentique et drôle qui permet d’aborder les expressions idiomatiques autrement qu’à coup de listes de vocabulaire à apprendre par cœur ! Pour l’occasion, voici une petite fiche avec CO/PO/PE et transcription. Après une phase d’hypothèse sur les expressions, les apprenants regardent la vidéo et essaient de donner des définissions des expressions.
Avec la transcription, on pourra aller plus loin. Par la suite, on peut proposer un sujet d’écriture créative en reprenant le modèle de la vidéo mais avec d’autres expressions. La fiche : FLEtonnante_pied_de_la_lettre D’autres ressources du blog Image : Mat&Swann WordPress: J'aime chargement… Les petits mots curieux de la langue française ! Ah, on l'aime notre langue française !
Si belle et si complexe à la fois, elle possède quelques bizarreries et anecdotes linguistiques que nous voulons vous partager ! On vous met au défi de connaitre toutes ces originalités ! Ressasser – C’est le plus long palindrome de la langue française ! On peut donc le ressasser à l’endroit comme à l’envers. Amateur – Voilà un mot à sens contradictoire. Constitutionnalisation – Le mot français le plus long sans la lettre « e » (24 lettres tout de même) !
Guérison – C’est l’anagramme de soigneur. Endolori – Restons dans les anagrammes avec ici, qui plus est, un antonyme : indolore. Où – C’est le seul mot de la langue française qui possède un accent grave sur son « u ». Yaooouh – Oui, c’est un vrai mot. Quatorze – Ce nombre ne rime avec aucun autre mot ! Délice, amour, orgue – Ces mots ont la particularité d’être de genre masculin . . . puis féminin à la forme plurielle !