Langues vivantes. Quelques remarques Accès à des fichiers son et vidéo authentiques Il existe de nombreux sites de radio et d'actualités qui permettent de s'abonner à des fichiers mp3 (podcasts).
L'élève et le professeur peuvent accéder à des répertoires de ressources sonores. Site Langues d'éduscolEn ce qui concerne les nombreux podcasts conçus pour apprendre la langue, cette authenticité est très variable et toute relative. La langue peut y être simplifiée..., le débit artificiellement ralenti et la situation de communication stéréotypée, voire caricaturale.
Travail autonome, souplesse dans l'organisation L'élève peut écouter à volonté, à son rythme et autant de fois qu'il le veut. Meilleure compréhension orale grâce à l'écoute. Les apports du numérique pour l'enseignement des langues vivantes. En écho à l’interview de M. le Recteur lors du salon Educatice le 15 novembre 2017 par les élèves du lycée Jean Vilar de Plaisir, nous portons à votre connaissance nos éléments de réflexion sur les apports du numérique pour l’enseignement des langues vivantes.Le groupe des IA-IPR et des IEN-EG de langues vivantes Le numérique redéfinit la notion de « langue vivante » car il permet de faire entrer la « langue vive » dans la classe où le professeur et ses élèves jouaient auparavant à être espagnols, anglais, allemands, italiens. Aujourd’hui, les Anglais, les Allemands, les Espagnols, les Italiens peuvent s’inviter au cours de langue via des échanges virtuels en direct [1].
Ceci permet une expérience authentique de la langue avec des interlocuteurs non francophones. Enseigner et former avec le numérique en langues. Langues et numérique - Ministère de la Culture. Les technologies numériques concourent grandement aux objectifs de la politique de la langue du ministère de la Culture et de la Communication : préserver la langue française pour permettre de répondre aux besoins d’expression et de communication des citoyens et des institutions d’une part, favoriser le passage entre le français et les autres langues afin de privilégier le multilinguisme d’autre part.
La délégation générale à la langue française et aux langues de France, en raison de sa vocation interministérielle et de sa vision d’ensemble des enjeux linguistiques propres au développement des technologies numériques, est en mesure de jouer un rôle de catalyseur. Ce rôle doit lui permettre d’orienter son action autour de trois priorités : prendre en compte la dimension linguistique des technologies numériques, contribuer à mettre celles-ci au service de la politique de la langue, veiller à la présence de la langue française sur la Toile et aux moyens qui l’encouragent.
Le numérique, support de l’anglais à l’école. Témoignage d’une enseignante du premier degré qui, depuis sa sortie de l’IUFM (Institut universitaire de formation des maitres), a pratiqué l’anglais dans toutes ses classes.
Je suis enseignante depuis treize ans et en CM depuis huit ans. Je n’ai jamais utilisé de méthode pour enseigner l’anglais, en revanche j’élabore mes programmations en fonction d’albums, de supports vidéos ou audios. J’utilise aussi les travaux de quelques collègues bloggeuses intervenantes en anglais. Je n’ai pas la prétention de la perfection, ni de l’exhaustivité, puisqu’en fin de cycle je dois tenir compte du vécu angliciste de mes élèves, ce qui change souvent le niveau. Mais j’essaie de faire en sorte qu’ils aient plaisir à pratiquer par les jeux, les chansons, l’oral. Des pratiques diversifiées Je fais une ou deux séances d’anglais par semaine dans ma classe, selon les projets en cours, avec une programmation sur deux ans, puisque je garde mes élèves. Vos élèves parlent peu les langues étrangères? Essayez le numérique!
L’heure est au numérique dans la société comme dans l’enseignement, voici quelques outils intéressants pour l’apprentissage des langues, ainsi que quelques trucs et astuces pour les exploiter au mieux dans votre classe afin de favoriser la compréhension et l’expression orales.
Même si la FWB peut parfois accuser un certain retard en matière d’équipement informatique des écoles par à rapport à la Flandre par exemple, le recours au numérique fait désormais partie des pratiques habituelles du professeur de langue (entre autre: utilisation d’une vidéo sur le net pour une compréhension à l’audition, impression d’un texte venant d’un journal en ligne, consultation de dictionnaires en ligne, utilisation de la plateforme de l’école pour donner accès à des ressources d’apprentissage). Voici quelques outils qui vont en ce sens: Google Docs. Apprentissage des langues : le numérique aide, mais ne détrône pas l’humain. Apprendre l'anglais via une application, regarder des vidéos en allemand ou répondre à des quiz en ligne en espagnol... le numérique s'empare de l'apprentissage des langues.
En témoigne la multiplication des applications et logiciels proposés par les startups de l'EdTech spécialisées dans l'enseignement des langues. En classe, les professeurs aussi proposent des cours de langue en recourant aux outils du numérique - on parle de « classes inversées », de tableaux interactifs, de QCM en ligne. Mais, tandis que le gouvernement Valls a présenté, en 2015, un plan numérique pour l'éducation, et qu'Emmanuel Macron a renouvelé la volonté d'inclure dans l'enseignement ces outils, du côté du corps enseignant, les avis divergent.
De l'enthousiasme démesuré à un usage raisonné Beaucoup de professeurs ressentent encore des craintes vis-à-vis des nouvelles technologies et s'attachent à la poursuite des cours traditionnels. . « L'alternance entre les cours magistraux et numériques est importante » Accueil Homelike Acquisition - Homelike Acquisition. Tice-education. Intégrer le numérique en classes de Langues (réactualisé) Aujourd’hui, pour l’enseignement des langues étrangères (LE), l’apport du numérique/digital est-il une innovation cognitive positive ? – Archipélies. Cette réflexion aborde une question qui intéresse beaucoup les acteurs actuels du monde de l’éducation, notamment les enseignants des langues étrangères (LE), qui est celle de savoir si « Aujourd’hui pour l’enseignement des langues étrangères, l’apport du numérique/digital est une innovation cognitive positive 1» ?
Pour apporter des éléments de réponse à cette question aussi vaste que passionnante, nous allons suivre un cheminement en plusieurs étapes. Nous commencerons avec un état des lieux synthétique pour notre société, sur les environnements et outils numériques ou digitalisés (nous utilisons les 2 termes comme synonymes) qui nous sont proposés en lien avec l’enseignement des LE. Nous nous attarderons sur la présentation du concept d’« Innovation technologique » en présentant brièvement de quoi il relève de manière générale, en lien avec son application dans l’enseignement/apprentissage numérisé des LE.
Pourquoi ces deux exemples ? 1.1. Pour qui ? 1.2. 1.3. 3.1. 3.2. Vos élèves parlent peu les langues étrangères? Essayez le numérique! Home.