Nimispauci Les participes - Le Latin Sans Peine Introduction Les participes sont des formes adjectivales du verbe. Ils se déclinent donc comme des adjectifs et s'accordent en genre, nombre et cas avec le nom auquel ils se rapportent. Ils existe des participes à l'actif et au passif. ex: (avec le verbe amare) : participe présent : amans ( aimant) , participe parfait : amatus ( ayant été aimé) , participe futur : amaturus ( allant aimer) Le participe présent actif Il se forme sur le radical du présent et suit la deuxième déclinaison (modèle des adjectifs type: potens). le verbe être (sum) et la majorité de ses dérivés : Ils n'ont pas de participes sont dépourvus de de participe présent à l'exception de absum qui veut dire :être absent ( qui donne abens, -entis) et de praesum qui veut dire être présent ( qui donne praesens, -entis) le verbe aller (eo ) et ses dérivés : Le verbe eo a pour participe présent : iens, euntis, dont le radical est eunt- à tous les cas autres que nominatif singulier. le participe futur Le participe parfait passif
Quelques propositions d'activités en collège avec cours, exercices (différenciés selon les niveaux des élèves) - [Lettres & Langues et Cultures de l'Antiquité] Ces dernières années les pages suivantes avaient été créées pour contenir à chaque fois des éléments de leçon (vidéo, images, etc.) puis des exercices de différents niveaux de difficulté (pour des élèves très faibles à très avancés), notamment avec Learning apps. Ces exercices sont pour la grande majorité autocorrigés afin d’être réalisés en autonomie. Ils étaient destinés à des 3° mais parfois avec un niveau de 6° ou 5° et peuvent être limités en précisant de ne faire que les premiers exercices... Ces pages sont constituées d’éléments glanés depuis plusieurs sites de collègues et/ou créés par mes soins. Grammaire : Les propositions (phrase simple, complexe, propositions juxtaposées, coordonnées, subordonnées, etc.) Orthographe :Se préparer à l’épreuve de la dictée : homophones grammaticaux : formation des mots : page incomplète en construction...
Collatinus-web - Lemmatiseur et analyseur morphologique de textes latins | Boîte à outils Biblissima Version web du logiciel multi-plateforme Collatinus, un lemmatiseur et analyseur morphologique de textes latins. Collatinus-web est basé sur la version 11.2 de Collatinus. Son lexique a été élargi grâce au dépouillement systématique des dictionnaires numériques (Gaffiot 2016, Jeanneau 2017, Lewis & Short 1879 et Georges 1913). Faute de place sur une page web, les options de Collatinus 11 ne sont pas toutes accessibles. Cette application est mise à disposition sans aucune garantie et reste soumise à corrections et améliorations. — Juillet 2023 : Deux langues corrigées dans le lexique de Collatinus, le Castillan et l'Euskara. — Juin 2021 : Deux langues ajoutées au registre de Collatinus, le Hollandais et l'Euskara. — Juin 2021 : Lancement d'une campagne de vérifications des traductions dans les langues de l'Espagne : (FR) Une vaste campagne de vérification des traductions a été lancée par nos amis espagnols. Crédits Une bonne partie des traductions en hollandais ont été revues par Jan Bart.
Expérimentation d’un projet transmédia en LCA - [Lettres & Langues et Cultures de l'Antiquité] Pour suivre le projet sur Instagram :Stella ComansLoricaeIn GaleaXiphias GladiusLes 1ères et leur projet "latinaomnibus" 1. Objectifs pédagogiques et compétences visés. situer les textes littéraires dans leur contexte historique et culturel pratiquer de manière autonome la traduction d’un texte en langue latine apprendre à coopérer utiliser de manière appropriée et pertinente les outils numériques 2. Les différentes séquences de l’année ont comme objectif de produire plusieurs objets et alternent temps individuel, temps collaboratif, temps collectif et temps coopératif. Chacune des séquences de l’année propose de découvrir une nouvelle citation –voire plusieurs, qui sera inscrite sur les sols extérieurs du lycée. La situation pédagogique : Les élèves disposent de fiches mission au fur et à mesure de la progression de la séquence : ils connaissent ainsi la finalité du projet et travaillent de manière autonome. Matériel à disposition des élèves application Gaffiot sur smartphone (IOS) 1. 3. 3-1.
Juxta CERCLE LATIN DE PARIS - parlez latin comme Cicéron ! Vous avez appris le latin sans le parler, vous l’avez déjà parlé dans un cercle étranger, vous désirez progresser par un moyen original, vous désirez parler latin parce que le latin vous plaît, vous désirez pratiquer le théâtre ou la musique en langue latine, vous désirez vous rapprocher de la culture des grands poètes, philosophes et savants européens de ces deux mille dernières années, alors le Cercle Latin de Paris vous attend ! Gratuit, non religieux, non politique, il est composé d’étudiants, de professeurs ou simplement d’amateurs de tous âges qui se retrouvent pour pratiquer le latin in vivo. Il se réunit au Collège des Irlandais tous les mois, le dimanche, en plein quartier… latin ! (prochaine réunion) Vous pensez que parler latin ne sera pas facile… petit à petit, par la pratique, vous maîtriserez la langue de Cicéron, enrichie au cours des siècles d’un vocabulaire suivant les réalités modernes : « usus magister optimus » ! Notre affiche :
Lettres - un blogfolio pour donner envie d’écrire Les élèves ont apprécié de travailler ainsi. Quand un nouvel article est écrit dans le blog, l'élève m'envoie un message via e-lyco afin que je commente le travail effectué. Je laisse alors un commentaire sous l'article. Mes commentaires sont de plusieurs ordres (avis personnel, rappel de règles orthographiques, syntaxiques...). Lorsqu'un travail est de qualité, je demande à l'élève s'il peut être montré à ses camarades et publié dans le blog classe, qui devient ainsi une sorte de laboratoire des bonnes pratiques d'écriture, mais aussi de lectures expressives ou d'exposés. Pour que cet espace de travail personnel vive, il faut régulièrement y travailler. Au fil des mois, le blog personnel acquiert un triple statut : mémoire des travaux de l'élève classeur personnel (avec validation possible des compétences de maîtrise de la langue) espace d'auto-évaluation (en lien avec un formulaire mis à disposition : voir fiche d'usage développant cette auto-évaluation).
Eulexis-web - Lemmatiseur de grec ancien | Boîte à outils Biblissima Eulexis-web est un lemmatiseur de textes en grec ancien. Cette application est mise à disposition sans aucune garantie et reste soumise à corrections et améliorations. Si vous remarquez des erreurs ou des coquilles, n'hésitez pas à nous les signaler ! Le « Bailly 2020 Hugo Chávez » disponible à la consultation sur Eulexis ! Grâce au travail acharné d'une équipe de bénévoles animée par Gérard Gréco, et avec la participation spéciale d'André Charbonnet, de Mark De Wilde et de Bernard Maréchal, le Bailly 2020 Hugo Chávez est accessible sous conditions en PDF depuis avril 2020. Crédits Un grand merci à Philipp Roelli, André Charbonnet, Mark De Wilde, Gérard Gréco, Peter J. Les Métamorphoses d’Ovide (1/4) : La création d'un monde Cette mitoyenneté universelle aboutit à une étonnante apologie du végétarisme : si nos âmes voyagent d’un être à l’autre, ce rocher, ce fleuve, mais aussi ce porc et ce bœuf sont peut-être nos parents. Nous parcourons ce cosmos de la métamorphose universelle en compagnie de Xavier Darcos. Le texte du jour « Je me propose de dire les métamorphoses des formes en des corps nouveaux ; ô dieux (car ces métamorphoses sont aussi votre ouvrage), secondez mon entreprise de votre souffle et conduisez sans interruption ce poème depuis les plus lointaines origines du monde jusqu’à mon temps. Un dieu, avec l'aide de la nature en progrès, mit fin à cette lutte ; il sépara du ciel la terre, de la terre les eaux et il assigna un domaine au ciel limpide, un autre à l'air épais. - Ovide, Les Métamorphoses, trad. Extrait - Phaéton, adaptation radiophonique des Métamorphoses, Soirée de Paris 03/02/1967 sur France Culture. Lectures - Ovide, Les Métamorphoses, trad. - Ovide, Les Métamorphoses, trad. Evénement
Philoctetes Latin-Quiz > CATEGORIES : Les tests les plus populaires | Les meilleurs | Grand jeu | Cinéma/Séries | Culture générale | Géographie | Histoire | Japonais | Latin | Littérature | Musique | Sciences et médecine | Provençal | Sports > INFORMATIONS : Laurent Camus - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. Ecrire une nouvelle fantastique en 4ème autour d'une visite de Versailles Une inter-séquence pour faire le lien entre le projet pédagogique de français, le programme d’histoire et une sortie au château de Versailles : l’écriture d’une nouvelle fantastique en classe de quatrième Merci à Claire Bottineau, professeur au collège de la plaine des Glacis à La Ferté-sous-Jouarre (77), qui a inspiré en partie ce travail. L’idée de départ Afin de faire le lien entre l’étude de la nouvelle de Prosper Mérimée La Vénus d’Ille, l’étude du roman pour la jeunesse À la poursuite d’Olympe d’Annick Jay et la visite du château de Versailles, il est proposé aux élèves d’écrire, par groupes de trois ou quatre, une nouvelle fantastique qui permette de relier ces trois séquences. Ce sont les élèves eux-mêmes, qui, guidés par le professeur lors d’une séance dynamique de réflexion, ont pensé à écrire une nouvelle ayant pour cadre Versailles dans laquelle un (ou plusieurs) collégien(s) seraient emportés au XVIIe siècle par une statue (ou un tableau) qui s’animerait. Version non datée 1.
Ressources LATIN Equipe française du Projet HELIOS : Responsables pédagogiques : Guy Cherqui ; Mireille Laurent (jusqu'au 31/8/2012) Mission TICE de l'Académie de Grenoble : Y. Briswalter ; Coordonnateur Lettres : Philippe Olivier ; enseignants coordonnateurs : Dominique Augé (Coordination générale HELIOS, Lycée, jusqu'au 31/8/2010) ; Véronique Mestre-Gibaud (Coordination générale HELIOS, Lycée, depuis le 1/9/2010) ; Lise Biscarat (Collège, jusqu'au 31/8/2010).