oie plate - édition Le kamishibaï: un outil fascinant de la maternelle aux primaires… - ABLF Par Christel Derydt et Marie Dumont Christel Derydt et Marie Dumont présentent le kamishibaï, dispositif ludique pour aborder les lectures d'images et le travail sur l'inférence, tant en maternel qu'en primaire. Petit théâtre de tradition japonaise, il matérialise les différentes étapes de la lecture à haute voix. L'article complet au format PDF Les éditions du Seuil - Boîtes à raconter PROJET "boîtes à raconter" Cuvée 2013 Après avoir travaillé sur les contes traditionnels, leurs parodies et leurs différentes versions, nous avons fabriqué des "boîtes à raconter". Chaque enfant a ainsi pu repartir à la fin de la période avec sa boîte à raconter à la maison et réinvestir le travail réalisé en classe. Cette boite à chaussure revisitée est un « trésor » qui va permettre à chaque enfant de raconter tout seul l’un des contes traditionnels étudiés en classe. En effet, par petits groupes, les enfants ont choisi les formes, couleurs, matières à utiliser pour coder chaque personnage. Matériel nécessaire : - 1 boite à chaussure par enfant - des papiers de différentes couleurs et textures - de la peinture - des petits éléments de récupération (allumettes, pot en plastique, ect...) pour symboliser Concept : Notice pour les parents: Boîte à raconter "Boucle d'or et les 3 ours" petite section Lieux : Personnages : Objets : codage choisi par les élèves de ma classe: moyenne section grande section
LA FABRIQUE EDITIONS La Boîte à histoires DULALA pour découvrir les langues en s'amusant Un outil de développement du langage et d’éveil aux langues Particulièrement adaptée pour les structures de la Petite Enfance et jusqu’à 8 ans, cette approche innovante permet de raconter en plusieurs langues des histoires animées en s’appuyant sur des objets qui symbolisent les personnages et les éléments clés de l’histoire et qui sortent comme par magie de la boîte. Les exploitations de la Boîte à histoires sont multiples : on peut raconter des histoires dans la langue de votre choix puis en français, ou en français, avec des mots clés intégrés dans une autre langue. Il s’agit d’un outil puissant de développement du langage et de valorisation du plurilinguisme. Entre le théâtre et le conte cette boîte magique permet Dans tous les cas elle offre beaucoup de plaisir aux petits comme aux grands!
Editions Amsterdam - Nouveautés - Agenda - Editions Amsterdam Sacs à histoires plurilingues par CASNAV - académie de Toulouse sur Genially Quisommes-nous ? Pour allerplus loin Avec le soutien Des fiches à télécharger : répertoire bilingue à remplir en famille et jeux... Des fiches avec les QR-codes des versions en françaiset dans une autre langue. La mise à disposition des kits de téléchargement a été initiée et coordonnée par Sophie Lapaïan et José Segura, coordonnateurs/formateurs au CASNAV de l'Académie de Toulouse. le CASNAV de Strasbourgle CASNAV de Nancy-MetzAvec le soutien de Sac à histoiresen pratique Autresressources A VENIR ! Vous mettez en place un projet sac à histoires plurilingues dans votre école ? Liste des albums D'autresalbumsà venir A venir prochainement ! le répertoirebilingue à imprimer Fiches avec audiosQR-Codes plurilingues télécharger la notice des jeux Fiches jeux (loto,memory...) à plastifier Listedesalbums liste des tapuscrits à télécharger ANGLAIS ARABE ARMÉNIEN CHINOIS ITALIEN ESPAGNOL RUSSE TURC SHIMAORE Exemple Format A5Exemple Format A4TURC A5 (PDF)TURC A4 (PDF) liste des tapuscrits à télécharger TURC notice
Accueil Albums PS-MS Menu de navigation CONSULTEZ LA RUBRIQUE AccueilFERMER CONSULTEZ LA RUBRIQUE La circonscriptionFERMER CONSULTEZ LA RUBRIQUE AdministratifFERMER CONSULTEZ LA RUBRIQUE Accompagnement des élèvesFERMER CONSULTEZ LA RUBRIQUE Espace pédagogiqueFERMER CONSULTEZ LA RUBRIQUE Projets EPSFERMER "Le tri du Roi Dagobert" - février 2021 - Collemiers CONSULTEZ LA RUBRIQUE Dans nos écolesFERMER Accueil > Espace pédagogique > Animations pédagogiques > Animations pédagogiques antérieures classées par années > Albums PS-MS Albums PS-MS Le 7 avril 2014 Voici le diaporama utilisé lors de l’animation. un document d’aide pour le choix d’albums en fonction des obstacles à la compréhension d’un texte de la Mission maternelle des Bouches-du-Rhône un exemple de programmation autour des albums pour les cycles 1 et 2 par Sylvie Farré un exemple de progression possible de lecture pour le cycle 1 par Véronique Boiron la liste de référence pour le cycle 1 éditée par Eduscol lundi 7 avril 2014 documents joints Dans la même rubrique
Sommaire Pièces et main d’œuvre, atelier de bricolage pour la construction d’un esprit critique à Grenoble, agit depuis l’automne 2000 de diverses manières : enquêtes, manifestations, réunions, livres, tracts, affiches, brochures, interventions médiatiques et sur Internet, etc. Pièces et main d’œuvre n’est pas l’enseigne d’un collectif, mais d’individus politiques. Nous refusons la bien-pensance grégaire, qui n’accorde de valeur qu’à une parole réputée "collective", pour mieux la réduire au conformisme, à la paresse et à l’incapacité, dans l’anonymat du groupe. Nous ne souhaitons pas de gens "qui fassent partie", mais - au contraire - nous allier chaque fois que possible et nécessaire avec d’autres "qui fassent " par eux-mêmes.
Objectif 7 – Langage et école maternelle : mise en oeuvre du Programme 2015 Commencer à produire des écrits et en découvrir le fonctionnement Avec l’objectif 7 on va travailler au niveau de l’énonciation écrite. Enoncer par écrit c’est parler à quelqu’un qui n’est pas là et qui ne voit pas celui qui parle. D’où les ressembles et les différences avec l’énonciation orale : on peut dire « la même chose », sauf qu’il faut que le destinataire comprenne qui parle de quoi. Comment faire pour qu’ils découvrent ça ? Vous avez 2 moyens, qu’il faut utiliser sans modération. Avec l’objectif 5, écouter de l’écrit et comprendre, défini dans le programme, l’enjeu est d’habituer les enfants à la réception de langage écrit afin d’en comprendre le contenu. La condition d’une production d’écrit réussie est que ça doit intéresser les enfants. Comme il n’y a pas de pré-lecture à l’école maternelle, la prise en charge partielle des activités que les adultes mènent avec l’écrit se fait en production. Cette expérience, dès la maternelle, n’a aucun équivalent didactique ou pédagogique.