• www.orthographe-recommandee.info : informations sur les rectifications de l'orthographe française ("nouvelle orthographe" ou "orthographe rectifiée") Cross-cultural leadership Cross-cultural psychology attempts to understand how individuals of different cultures interact with each other (Abbe et al., 2007). Along these lines, cross-cultural leadership has developed as a way to understand leaders who work in the newly globalized market. Today’s international organizations require leaders who can adjust to different environments quickly and work with partners and employees of other cultures (House et al., 2001). It cannot be assumed that a manager who is successful in one country will be successful in another (Javidan et al., 2006; Brodbeck et al., 2000). The following sections discuss the various aspects of cross-cultural leadership including: related theories and research, definitions of the construct itself and characteristics that are exhibited from such leaders, and antecedents to and implications of being a cross-cultural leader. Related Theories and Research[edit] Implicit Leadership Theory[edit] Hofstede’s Cultural Dimensions[edit] GLOBE[edit] In J.
900 entraînements à la communication professionnelle orale et écrite Cet outil accessible en ligne gratuitement s’adresse à toute personne accompagnant un public jeune ou adulte désireux de développer les compétences de communication professionnelle orale et écrite. Il a été réalisé dans le cadre du Programme Européen LEONARDO da VINCI. Les 900 exercices , au format PDF, ont été créés à partir d’une grille basée sur 5 compétences : - Maîtriser la technique de l’oral - S’informer / Se documenter - Comprendre un message - Réaliser un message à l’écrit - Apprécier un message Chaque habileté se décline en une trentaine d’objectifs répartis sur 3 niveaux de difficultés. Présentation détaillée sur le site de l'association Euro Cordiale => Accès aux exercices
Correcteurs en ligne Je ne suis pas une lumière en langue française (jamais été), même avec les aides en ligne, les articles que j’écris ici ont souvent des fautes d’orthographe. Aujourd’hui, ce que constate, c’est qu’il n’y a pas d’outils assez puissants et surtout gratuits pour vraiment faire une passe complète sur un texte et nous indiquer 100% des fautes dans un texte. C’est d’ailleurs assez frustrant, car avec les moyens technologiques d’aujourd’hui, on pourrait s’attendre à des outils efficaces, ce qui n’est pas le cas. Dans la quête de la gratuité et de la qualité, j’ai collecté quelques outils en ligne qui permettent de faire des corrections rapides, aussi bien en orthographe, qu’en grammaire. Il n’existe aujourd’hui, aucun outil qui nous corrige les fautes de styles et encore moins nos lourdeurs, encore heureux, sinon nous commencerions tous à écrire de la même manière. Cordial est un outil payant à acheter en ligne et il coûte “cher” (environ 199 € pour la version pro).
Revue de presse Entreprise & Carrières - Février 2003 Français et Américains au travail : ce qui les sépare Culture explicite et focalisation sur le process aux États-Unis, culture implicite et importance de la relation interpersonnelle en France : un fossé sépare les Français et les Américains au travail. Hiérarchie, objectifs et performance, contractualisation: attention aux contresens et aux incompréhensions... E & C : Dans votre livre à paraître, Français-Américains : l'autre rive, vous dressez le constat des profondes différences entre des sociétés et des cultures bien plus éloignées qu'on pourrait le croire... Pascal Baudry : J'ai pu observer les réactions des dirigeants et managers français que j'ai accompagnés aux États-Unis (côte est et Silicon Valley). E & C : De quelle façon ces différences se traduisent-elles dans les relations de travail ? P. Des différences qui se retrouvent dans la culture du travail. E & C : Vous avancez une explication psychanalytique à ces différences... P. P. P.
Etiquette et Savoir Vivre Lorsqu’on entre dans une pièce où il y a des gens, il est d’usage de dire bonjour en arrivant, mais il n’est pas obligatoire de serrer toutes les mains. Les Français sont plutôt formels dans la rencontre, ils associent en général un geste – serrer la main – avec la parole. S’il s’agit d’une première rencontre, on pourra dire : “Enchanté”, “Ravi de vous rencontrer”, ou tout simplement annoncer son nom : “Bonjour, Marcel Duchamp”. Si l’on est présenté à quelqu’un, il est préférable d’attendre que cette personne vous tende la main pour la saluer. La poignée de main (i.e., l’acte de serrer la main à quelqu’un) est bien plus habituelle en France que dans les pays anglo-saxons par exemple. Jeux d'orthographe Abréviations Choisir l'abréviation appropriée • 8 modules de 20 mots ou expressions • Rétroactions contextualisées et règles fournies • Exercices d'entraînement Défi : Orthographe d'usage Repérer les mots mal orthographiés • 6 modules de 40 mots • Exercices de contrôle Difficultés orthographiques Dans un texte suivi, choisir les mots bien orthographiés • Choix de réponses • Rétroactions contextualisées • Exercices d'entraînement Écriture des nombres Écrire correctement des nombres dans des phrases • Choix de réponses 4 modules de 20 phrases • Rétroactions contextualisées • Impression des résultats globaux • Exercices d'entraînement Majuscules Indiquer si les mots en bleu prennent ou non la majuscule • 4 modules de 20 phrases • Rétroactions contextualisées • Exercices d'entraînement Mélimélo Remettre en ordre les lettres d'un mot • 10 modules de 10 mots • Indices et rétroactions orthographiques fournis • Exercices d'approfondissement
France If we explore French culture through the lens of the 6-D Model©, we can get a good overview of the deep drivers of France’s culture relative to other world cultures. Power Distance This dimension deals with the fact that all individuals in societies are not equal – it expresses the attitude of the culture towards these inequalities amongst us. Power Distance is defined as the extent to which the less powerful members of institutions and organisations within a country expect and accept that power is distributed unequally. With a score of 68, France scores fairly high on Power Distance. Many comparative studies have shown that French companies have normally one or two hierarchical levels more than comparable companies in Germany and the UK. Individualism The fundamental issue addressed by this dimension is the degree of interdependence a society maintains among its members. France, with a score of 71, is shown to be an individualist society. The French don’t like surprises. Indulgence