Ágnes Heller. Ágnes Heller (* 12.
Mai 1929 in Budapest; † 19. Juli 2019[1] in Balatonalmádi) war eine ungarische Philosophin, die in Budapest und New York City lebte. Leben[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten] Ágnes Heller, die jüdischer Herkunft war, gelang es im Holocaust gemeinsam mit ihrer Mutter immer wieder, teils durch geistesgegenwärtiges Handeln, teils nur durch schieres Glück, einer Deportation und Ermordung zu entgehen. Ihr Vater und zahlreiche weitere Verwandte wurden Opfer der Judenverfolgung während der Zeit der NS-Diktatur. Nach der Matura immatrikulierte sich Ágnes Heller 1947 an der Universität Budapest für Physik und Chemie. Nach jahrzehntelanger politischer Unterdrückung in Ungarn emigrierte Heller 1977 nach Australien, wo sie an der La Trobe Universität in Melbourne von 1978 bis 1983 eine Soziologie-Professur innehatte. 1986 wurde sie auf den Hannah-Arendt-Lehrstuhl[3] an der Philosophiefakultät[4] der New School for Social Research in New York berufen. Die Welt der Vorurteile (2014)
Trois anneaux : les Contes d’exil de Daniel Mendelsohn. 2008 : après plusieurs années d’enquête et de tours et détours à travers le monde, Daniel Mendelsohn fait paraître Les disparus.
Le récit connaît un immense retentissement critique et public. Mais les errances de l’Ukraine à Israël ou de l’Australie à la Suède ont épuisé et rendu l’auteur quasiment agoraphobe. Les années hongroises, 1943-1948 : le Journal de Sándor Márai. Le Journal de Sándor Márai représente une partie absolument majeure de l’œuvre de l’écrivain.
Il n’avait encore jamais été traduit en France, contrairement à l’œuvre romanesque. Bien connue des lecteurs français, celle-ci frappe par la finesse de l’analyse psychologique. Márai est aussi apprécié pour ses remarquables analyses de la société hongroise et plus largement de la société européenne tout au long du XXe siècle (Les confessions d’un bourgeois, Mémoires de Hongrie). Son Journal couvre presque cinquante ans (de 1943 à sa disparition, à San Diego, en 1989) et contient des milliers de pages : dix-huit volumes ont été publiés aux éditions Hélikon à Budapest.
Barbara Cassin : la pensée comme aventure de vie. L’autobiographie philosophique de Barbara Cassin est un livre plein d’enthousiasme, porté par les dieux, et par l’énergie communicative que la philosophe met dans tout ce qu’elle fait.
Une phrase marquante, entendue plutôt qu’énoncée, et dont elle se souvient, déclenche le récit d’un petit pan de vie et la réflexion sur la sagesse, le langage, l’étranger. Un très beau témoignage de la manière dont la pensée et l’existence s’entretissent. Barbara Cassin, Le bonheur, sa dent douce à la mort. Autobiographie philosophique. Fayard, 245 p., 20 € La valeur du hasard : l'autobiographie philosophique d'Ágnes Heller. Peu lue en France, la philosophe hongroise Ágnes Heller (1929-2019) a écrit une trentaine d’ouvrages en hongrois, allemand ou anglais, dont seulement cinq ont été traduits en français durant les années 1970-1980.
Elle fut une des grandes intellectuelles de l’Europe centrale, de cette génération qui a connu la guerre et s’est vite détachée du stalinisme. Son livre autobiographique, La valeur du hasard, est traduit un an après sa mort. Ágnes Heller, La valeur du hasard. Ma vie. Édition établie par Georg Haptfeld. Ossip Mandelstam verfaßte in der Verbannung seine letzten Gedichte: »Nur ein Nadelöhr Meer!« Ossip Mandelstam, der gemeinsam mit Nikolaj Gumiljow und Anna Achmatowa die Poesie nicht nur vom »Himmel« des Symbolismus auf die »Erde« zurückholte, sondern auch gegen den Kahlschlag der Futuristen verteidigte, gab der russischen Dichtung jene organische Einheit von Laut und Sinn zurück, die er seit frühester Jugend an Bachs Musik bewundert hatte.
Der Sohn eines jüdischen Lederhändlers, der sich als Fünfzehnjähriger für Kautskys »Erfurter Programm« interessierte und im Mai 1918 in einem Gedicht die »Dämmerung der Freiheit« begrüßte, glaubte an die erneuernde Kraft der Revolution. Doch die radikale Umwertung der Werte des christlich-jüdischen wie des gesamten weltkulturellen Erbes durch Kulturpolitik und Literaturkritik verunsicherte den Dichter Nach zwei Lyrikbänden folgte von 1925 bis 1930 eine Periode, in. Ossip Mandelstam: Gedichte - Signaturen. „Das Wort bleibt ungesagt, ich finds nicht wieder.
Amir Gutfreund. Le BUND et les chants yiddish révolutionnaires - Institut Européen des Musiques Juives. Militant pour l’émancipation des travailleurs juifs dans le cadre d’un combat plus général pour le socialisme, le Bund prône le droit des Juifs à constituer une nationalité laïque de langue yiddish.
Il s’oppose donc tant au sionisme qu’au bolchevisme dont il critique les tendances centralisatrices. Historique du BUND Arkady Kremer, fondateur du BUND Le Bund est fondé à Vilne (Vilnius en yiddish) le 7 octobre 1897, par des militants du cercle marxiste de la ville. Il cherche à unifier tous les travailleurs juifs de l’Empire russe dans le cadre d’un parti socialiste unifié. L’anéantissement dans la poésie yiddish soviétique. 1Quand j’ai accepté d’intervenir à ce colloque, je n’imaginais pas à quel point le sujet serait compliqué à aborder dans les limites du temps imparti.
Pour essayer de comprendre la place de la littérature yiddish en URSS et son sort, il faut remonter à la Révolution même et aux méandres de la politique soviétique à l’égard de ses minorités en général et à la place particulière qu’occupait la minorité juive dans cette mosaïque héritée de l’empire tsariste. 2Depuis le partage de la Pologne en 1793 entre la Prusse, l’empire austro‑hongrois et l’empire tzariste, les Juifs étaient assignés à vivre dans une « zone de résidence obligatoire », sur les marges ouest de la Russie, en dehors des grandes villes à l’exception de certaines catégories bien définies de la population. Littérature yiddish. La littérature yiddish comprend tous les écrits littéraires en yiddish, la langue des Juifs ashkénazes, dérivé du moyen haut allemand.
La langue yiddish prend ses racines en Europe centrale, et a migré au cours des siècles vers l'Europe de l'Est. La littérature yiddish est généralement divisée en trois phases : la littérature yiddish ancienne que l'on peut dater entre 1300 et 1780 ; la littérature de la Haskala et la littérature hassidique de 1780 aux environs de 1890 ; et la littérature yiddish moderne de 1864 jusqu'à nos jours. Littérature yiddish ancienne[modifier | modifier le code] La littérature yiddish commence avec des traductions et des commentaires de textes religieux (voir article sur la langue yiddish pour une description complète de ces textes). Six auteurs yiddish à découvrir - Livres. Seul Isaac Bashevis Singer est connu du grand public, Nobel oblige. Giani Stuparich - Editions Verdier.
Chez d’autres éditeurs. Citations Pierre Reverdy - Ses 50 citations. Matthias Nawrat. Léon Bloy. Léon Bloy vers 1906. signature. Notes sur la mélodie des choses - Rainer Maria Rilke. NOTES SUR UN POÈTE EN DEVENIRRainer Maria Rilke n'a encore que vingt-trois ans lorsqu'il se lance, en cette année 1898, dans la rédaction de ce petit recueil de Notes sur la mélodie du bonheur, mais quel style déjà, quelle profondeur de vue et de sensation, une entrée magistrale dans l'univers si singulier et tellement complexe - mais enthousiasment et saisissant de grâce - de ce grand poète autrichien de langue allemande ! Précisons au futur lecteur de ce petit et indispensable ouvrage (au coût dérisoirement modique) qu'il est proposé par les excellentes éditions Allia en édition bilingue et dans une très juste traduction de Bernard Poutrat, qui signe un très éclairant notule en fin d'opus.
Aleksander Wat. Sándor MÁRAI: Oeuvres traduites en français. Rumänien präsentiert sich: Leipziger Buchpreis an Esther Kinsky. Inhaltsverzeichnis literaturkritik.de: Nr. 2, Februar 2018. Joseph Roth : des bijoux toujours dans le coup. Un sens aigu de l’observation, une proximité avec ses lecteurs, un poil de cynisme… Joseph Roth savait y faire. Wanderungen und Kulturaustausch im östlichen Mitteleuropa: Forschungen zum ... - Hans-Werner Rautenberg. Schriftsteller Aharon Appelfeld ist tot. Aharon Appelfelds Bücher wurden in 35 Sprachen übersetzt. In seinen Werken widmete er sich immer wieder dem jüdischen Leben vor dem Holocaust und seinen Kindheitserinnerungen aus Osteuropa. Gustav Regler. Gustav Regler (* 25. Mai 1898 in Merzig; † 14. Januar 1963 in Neu-Delhi) war ein deutscher Schriftsteller und Journalist. Als Kommunist emigrierte er 1933 aus Deutschland. Sociocratie. "Toupictionnaire" : le dictionnaire de politique Définition de la sociocratie Etymologie : de société, venant du latin socius, compagnon, associé, et du grec kratos, pouvoir, autorité.
Ein Dichter unter Wölfen. Lesartjournal. Jan Faktor. Małgorzata Smorąg-Goldberg. Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre. Fiction, autofiction, métaphore... ou comment dire l’indicible : A. Tuszyska, Une histoire familiale de la peur. CONSTRUCTIONS IDENTITAIRES DES JUIFS CENTRE-EUROPEENS : BRUNO SCHULZ ET SON DIALOGUE AVEC LE/LES LIVRES. Mandelstam, mon temps, mon fauve, de Ralph Dutli, Vassili Grossman : un écrivain de combat, de Myriam Anissimov. L'Etrange mémoire de Rosa Masur - Vladimir Vertlib. Guitel Pourishkevitsh et autres héros dépités - Éditions de l'Antilope.