Toulouse : Byblos, la première bibliothèque visuelle et sonore en langue des signes, voit le jour. La première bibliothèque visuelle en langue des signes vient d’être lancée via une chaîne YouTube baptisée Byblos.
La Cave Po, un lieu culturel, et Interprétis, spécialisé dans la traduction en LSF, sont à l’origine de ce projet. Chaque semaine, une vidéo de poème, d’extrait de livre ou d’interview sera postée. Des poèmes de Bukowski, des chansons de Nougaro ou encore des extraits de romans. Autant de propositions culturelles que l’on retrouve dans toutes les médiathèques de France, parfois dans diverses langues. Mais rarement en langue des signes. Handicap et accessibilité: Le chansigne permet de traduire la musique dans un monde silencieux.
Alors que l’accès à la culture et aux médias est en pleine mutation numérique, les sourds et aveugles sont-ils les grands oubliés de cette révolution ?
« 20 Minutes » passe en revue diverses pratiques culturelles pour savoir quelles initiatives étaient mises en place pour une meilleure accessibilité des œuvres. Aujourd’hui, nous nous penchons sur le Chansigne qui consiste à interpréter la musique avec son corps. « C'est la première fois que j'entends chanter les oiseaux dans mon bar » lui a confié un jour, Philippe, le patron du Bistrot de la cité.
Clémence Colin, chansigneuse, venait alors de se produire dans cette institution du rock à Rennes, ville festive où le bruit ne s'arrête jamais. Dans l’oreille des sourds. Les lumières ne fonctionnent pas.
Pourtant, le concert a déjà commencé. Amber Galloway-Gallego tente d’attirer l’attention du staff, mais rien n’y fait. Personne ne bouge. Accéder à la musique grâce au chansigne : une forme d’expression pour les sourds encore mal connue - La Fabrique Culturelle. On se souvient des clips de Comme Elle Vient de Noir Désir ou de Savoir Aimer de Florent Pagny, en 1997.
La langue des signes était alors plus cantonnée au petit écran qu’aujourd’hui et l’associer à la performance scénique n’était pas évident. Le chansigne change la donne. Saint-Briac. Une animation en langue des signes le 20 février. La médiathèque de Saint-Briac propose une journée placée au cœur de la Langue des Signes mercredi 20 février prochain.
A 10h, l’association « Les ateliers Diffé’rance » animera un atelier de sensibilisation de 2h à la Langue des Signes en binôme entendant/sourd. Cet apprentissage des bases de la communication vous permettra de découvrir la Langue des Signes de manière ludique. A 15h, vous retrouverez les Racont’tines en signes, une lecture signée à partir du livre « Une soupe au caillou » d’Anaïs Vaugelade. L’atelier est accessible à partir de 6 ans, gratuit mais sur inscription car les places sont limitées. La lecture spectacle est accessible à partir de 5 ans. Librairie L'Ouï-Lire - Accueil. Les Mains Balladeuses. N’hésitez pas également à aller voir la page YouTube du festival Au Foin De La Rue pour lequel nous avons fait de nombreuses vidéos.
J’veux du Soleil Au p’tit bonheur. Le groupe M6 lance un magazine web en langue des signes. Le Groupe M6 continue à innover en matière d’information et renforce son engagement en faveur du handicap, en lançant « Le 10 minutes« , un nouveau magazine d’actualité en langue des signes diffusé sur 6Play.
À partir du 26 septembre, le Groupe M6 lance un nouveau magazine d’actualité hebdomadaire entièrement en langue des signes. Parce que l’information doit être accessible à tous, « Le 10 Minutes » ne sera pas un programme traduit en langue des signes : il s’agit d’un format inédit présenté en langue des signes, avec des contenus produits spécifiquement pour le public sourd. Rennes : Pascal, le chant du signe - France 3 Bretagne. Sa présence est discrète ce soir-là à l'Ubu à Rennes mais on le remarque assez vite.
Sur scène, alors que le groupe paimpolais "Smooth Motion" assure la première partie, Pascal se met à signer. Il interprète en langue des signes les textes du groupe. Une première. La Montagne aux trois questions, un conte lu et signé dans le réseau des bibliothèques de Bordeaux. Par Milène Bliard, stagiaire à l’espace Diderot L’Espace Diderot, centre Accessibilité des bibliothèques de Bordeaux, propose en partenariat avec l’association REG’ART, quatre lectures bilingues dont une auprès du public scolaire.
Le but est de créer un travail collaboratif entre les bibliothèques de quartier et l’Espace Diderot, de sensibiliser les bibliothécaires et le public à la Langue des Signes mais aussi d’attirer un nouveau public d’enfants sourds. La première lecture a eu lieu le Samedi 24 Février à la bibliothèque du quartier de la Bastide. En amont, deux réunions avaient été organisées pour choisir un conte qui pouvait être raconté facilement à la fois en français et en LSF. Des interprètes étaient présents pour faciliter la communication entre les conteuses et les bibliothécaires afin de mettre au point la lecture. Des livres et des mains. Un stage de 3ème à la bibliothèque, c’est comment ? Lyon : des sourds et des entendants écrivent de la poésie sur le bout des doigts. Top départ pour le 9ème Festival Sourd Métrage « Sourds Rires » Le Festival Sourd Métrage réalisé par de jeunes élèves sourds et entendants donne rendez-vous au public à compter d'aujourd'hui et jusqu'au jeudi 18 mai dans différents lieux sur Nancy (médiathèque, Hôtel de ville, Caméo...) et à Jarville (Institut des Sourds de la Malgrange).
Le thème de cette 9ème édition « Sourds Rires » permettra aux jeunes participants issus de plus de 20 écoles venues de toute la France mais également d’Italie de laisser libre court à leur imagination pour proposer des courts métrages hauts en couleur. Au programme, des projections des courts métrages en compétition mais également des projections de films hors compétition, des expositions, des visites guidées en Langue des Signes Française (LSF), des spectacles, etc. Ce Festival a reçu le soutien de l’Université de Lorraine qui accueillera plusieurs évènements sur ses campus Droit et Lettres et sciences humaines à Nancy. Plus d’informations : Inclood : Langue des Signes et magie des mots pour “des livres inclusifs” ActuaLitté : Qui constitue l'équipe d'Inclood et pour quelle raison avez-vous souhaité créer votre société ?
Marlène Varnerin et Brigitte Gros : Nous sommes deux entrepreneuses sourdes, Marlène et Brigitte, passionnées de livres et de multimédia. Nous avons constaté qu’il existe encore très peu de supports de lecture adaptés aux jeunes sourds. La variété éditoriale étant insuffisante, et la richesse de la Langue des Signes doit être valorisée. Non seulement pour les personnes sourdes, mais pour tous.
La poésie s’écrit aussi en langue des signes. "- Vous êtes sourds ou quoi ? - Bah oui...": Quand le théâtre aide les jeunes malentendants à s'exprimer, s'amuser et à oser. Scènes Le 5 avril 1993, l'actrice sourde Emmanuelle Laborit était récompensée par le Molière de la révélation théâtrale pour son rôle dans les "Enfants du silence" mis en scène par Jean Dalric et Levent Beskardes. "Je rêve que le théâtre soit un modèle de tous, qu'on ait un fonctionnement totalement différent, que les sourds et entendants travaillent ensemble, grâce à des méthodes communes.
C'est mon rêve ! ", expliquait-elle dans le documentaire "Avec nos yeux" qui avait suivi son travail au sein de l'International Visual Theatre. Quelques années plus tard, en Picardie, force est de constater que l'initative d'Emmanuelle a fait des petits. Dans les loges du petit mais très beau théâtre Jean Vilar à Saint-Quentin, Laure Van Roy, jeune orthophoniste au sein de l'association pour Adultes et Jeunes Handicapés (APAJH), mesure bien le chemin qui a été parcouru tout au long de l'année. Laure Van Roy, sur scène, avec les plus petits.
"Les gens nous ont tous beaucoup aidés" Et ça marche. Blizzard ajoute des sous-titres à Overwatch pour aider les joueurs sourds. Jusqu'ici désavantagés par l'absence de certains sous-titres, les joueurs sourds d'Overwatch vont bientôt avoir droit à une expérience plus équitable grâce à la mise à jour prévue par Blizzard. En juillet dernier, un joueur d’Overwatch souffrant de surdité avait émis une requête à Blizzard Entertainment. En jouant avec un ami qui n’est pas atteint du même handicap que lui, il s’est rendu compte que certaines lignes de dialogues lâchées par les personnages pendant une partie étaient cruciales.
Elle invente des instruments de musique pour les personnes sourdes. Pour sortir les personnes sourdes du monde du silence, une étudiante crée des instruments de musique adaptés. Cassandra Felgueiras a 25 ans. Elle n’est pas musicienne, mais dans le cadre de son diplôme national supérieur d’expression plastique, elle a créé un violon, un violoncelle et une basse pour les personnes sourdes et malentendantes. L’instrument épouse le corps de la personne Elle les a conçus spécialement pour que les personnes sourdes puissent jouer. La basse, par exemple, est faite uniquement d’armature, les cordes sont sur la colonne centrale d’où partent des bras qui épousent le musicien dont le corps a un rôle primordial. Vibrations et sensations L’instrument étant en contact avec les os du corps, il y a une conduction qui se fait. Une ancienne musicienne retrouve la musique Lily Regnault, ancienne musicienne, qui a joué pendant 21 ans, avant d'être immergée dans un monde sans bruit, avait fini par faire son deuil de la musique.
Open Sign : des contenus pour enfants sourds et malentendants. Fin 2019 le projet Open Sign sera achevé et mis en ligne. Cette plateforme dédiée à l’éducation propose des documents accessibles aux enfants sourds et malentendants, par le biais d’une communication visuelle. Elle se destine également aux enseignants, pour les accompagner dans le cadre scolaire. L’idée d’Open Sign est de proposer des fiches pédagogiques, des eBooks, des vidéos, des jeux, le tout à destination des enfants sourds et entendants, ainsi qu’aux profs.
Mi-novembre sera présenté un premier bilan de l’action et un point sur les pratiques de l’enseignement, les innovations et les démarches à destination de ce public. Au menu de l’offre, on retrouve : Vidéos thématiques : science, histoire, langage, santé, environnement, société. Des albums de l'école des loisirs adaptés en langue des signes française. Pour rendre ses albums destinés à la jeunesse plus accessibles aux personnes sourdes et malentendantes, la maison d'édition l'école des loisirs s'associe à l'application Inclood, qui permet une lecture bilingue en langue des signes française. Après un scan d'une page de l'album imprimé, la transcription en langue des signes apparait sur l'écran du smartphone. Inclood est une application gratuite qui propose une lecture bilingue, Français-LSF, en scannant les pages d’un livre papier !
Le numérique permet donc de repenser le livre dans un format enrichi et davantage inclusif : le seul outil nécessaire étant un smartphone ou une tablette, sur lequel on télécharge l'application Inclood. D’avril à juillet, cinq albums publiés par l'école des loisirs bénéficieront d’une adaptation en LSF. Une fois leur traduction en LSF disponible, chacun de ces livres arborera le pictogramme d’Inclood sur le site web de l’école des loisirs. LSF - L’appli Storysign pour les enfants sourds avec 4 nouveaux livres. L’appli StorySign développée par Huawei évolue. Lancée en fin d’année en France, l’application qui facilite l’alphabétisation des enfants sourds va proposer prochainement de nouveaux livres en français.
Basée sur l’intelligence artificielle et la réalité augmentée cette appli est très utile pour l’apprentissage de la langue des signes? StorySign l’application intelligente Comme nous vous l’avions expliqué dans notre test, cette appli ne requiert pas l’utilisation d’un livre papier fabriqué spécifiquement pour l’application. C’est le contraire. Test - StorySign l’appli qui traduit les livres en LSF. Une appli pour apprendre la langue des signes (LSF) La 1ère application de sous-titrage en temps réel pour les personnes sourdes et malentendantes. Info-F@x Sourds - L'actualité pour les sourds. Giphy, YouTube, Mooc : que peut le web pour les sourds et malentendants ? Journée de la langue des signes: Les enfants sourds ont enfin leur site Web: «e-kids» - News Genève: Actu genevoise. BIM. Actualités - Le Projet Voltaire devient accessible aux sourds - Orthographe et Projet Voltaire.
Interagir avec les utilisateurs sourds ou malentendants - K-LOG journal. Surdité et accessibilité du web. Unsilenced : un superbe clip en langue des signes. #Le Sourd et la Bibliothèque. La passion sourde, ou quand le handicap invente sa propre culture. Un sourd-muet enseigne la langue des signes aux enfants et remporte un vif succès (vidéos) Apprendre la langue des signes sur le net, c'est possible gr... (Mons) - Communes, régions, Belgique, monde, sports – Toute l'actu 24h/24 sur Lavenir.net. Ce YouTubeur veut vous apprendre à parler aux personnes sourdes (VIDÉO)