background preloader

Terminology databases

Termsciences: is a terminology portal developed by INIST in association with LORIA and ATILF. Its aim is to promote, pool and share the terminological resources (specialist vocabularies, dictionaries, thesaurus) of public sector research and further education establishment to thus create a common terminological reference resource. Glossaries from EU institutions and bodies : a compilation of nearly 300 glossaries on various topics of EU legislation such as agriculture, taxation, migration or technology, containing relevant EU jargon, many of them in all 24 official EU languages. Tilde Terminology: terminology extraction and lookup in the cloud – about 5 million standardised and reliable terms; cloud facilities for terminology management and sharing; integrated terminology recognition and lookup in Translation Environment Tools: SDL Trados Studio, Wordfast Anywhere, OmegaT, memoQ. IATE (InterActive Terminology for Europe): the European Union’s terminology database. ESCWA Glossary Humanterm

http://termcoord.eu/discover/terminology-databases/

Related:  TTCYTLanguagesTERMINOLOGIA

Special Language Glossaries: TERM-ONLINE: Term banks and Thesauri Term banks, terminological data banks EcoLexicon - terminological resource developed by the LexiCon Research Group at the University of Granada [ok 5.2.2016 an]ETB - EuroTermBank. EuroTermBank Consortium [ok 5.2.2016 an]FranceTerme. La délégation générale à la langue française et aux langues de France (ministère de la culture et de la communication).[ok 5.2.2016 an]FAOTERM - Terminologie de la FAO. Список книг которые есть в группе (в разработке) Search sign up Phone or email Password Don't remember me Forgot your password? Guidelines for contractors translating into Spanish An official website of the European UnionAn official EU websiteHow do you know? All official European Union website addresses are in the europa.eu domain. See all EU institutions and bodies Cookies

Glossary Links Glossary Links is a glossary search tool with a database of more than 8,000 glossaries and constantly growing. All the links in the glossary search are regularly checked and updated by TermCoord in terms of relevancy and reliability. You can find glossaries according to topics and by language. The glossaries cover a wide range of domains like, for example, legal affairs, environment, medicine, consumer protection, human rights, economy and many others. Please note: Glossary Links just searches in the titles of the glossaries. In the ‘Source’ input field, you can search for the names of providers/creators of the glossaries.Feedback: you can send us your feedback by clicking in the “feedback” Icon below.

Love in Translation I moved to Geneva to be with my husband, Olivier, who had moved there because his job required him to. My restaurant French was just passable. Drugstore French was a stretch. IKEA French was pretty much out of the question, meaning that, since Olivier, a native speaker, worked twice as many hours a week as Swiss stores were open, we went for months without things like lamps. We had established our life together in London, where we met on more or less neutral ground: his continent, my language.

6 resources every translator should use - Web-Translations Contrary to what some may think, not all translators sit alone in a dark room, typing furiously, using only a dusty old dictionary for reference. Translation has moved on! It is more than just one opinion, one draft, one dog-eared dictionary. Translators, like lawyers, refer to myriad sources to select the best terminology, cite examples of similar contexts, delve into background information, and so on. Your Internet Browser Everyone has their favourite web browser – learn how to use yours to its fullest, as you probably use it regularly.

Reverse Dictionary <div id="needs_javascript"><center><b>Note: The new Reverse Dictionary requires JavaScript.</b><br /><img src="/img/a.gif?q=omg_a_user_without_js"> If you have disabled JavaScript in your browser, please <a href=" it for this site</a> or use the <a href="/?w=entersearchhere&loc=revfp_legacy">old version of the reverse dictionary</a> here.</p><p></center><div> How to quickly learn declensions and conjugations I’m definitely a weirdo. I enjoy learning grammar! Declensions, conjugations, possessive pronouns. Online Browsing Platform (OBP) {* #socialRegistrationForm *} {* socialRegistration_firstName *} {* socialRegistration_lastName *} {* socialRegistration_emailAddress *} {* socialRegistration_displayName *} By clicking "Sign in", you confirm that you accept our terms of service and have read and understand privacy policy. {* /socialRegistrationForm *} Please confirm the information below before signing in. Already have an account?

UNTERM UNTERM is a multilingual terminology database maintained jointly by the main duty stations and regional commissions of the United Nations system. Content UNTERM provides terminology and nomenclature in subjects relevant to the work of the United Nations. Information is provided in the six UN official languages, and there are also entries in German and Portuguese. Purpose This database is a linguistic tool created primarily to facilitate the work of United Nations staff members and other people around the world who participate or are interested in the Organization's activities.

Explicit cookie consent JOHNSON is a fan of the Freakonomics books and columns. But this week’s podcast makes me wonder if the team of Stephen Dubner and Steven Levitt aren’t overstretching themselves a bit. “Is learning a foreign language really worth it?”, asks the headline.

Related:  Bases de datos