Sentence Examples
Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales
Frantext Issu de la base Frantext, le corpus Frantext « textes libres de droits » offre à la communauté scientifique, un large champ d’investigation où sont réunies 500 œuvres de la littérature française couvrant la période du 18e au 20e siècle. Le traitement informatique des données textuelles en format TEI XML a été réalisé par le laboratoire ATILF. L'interface de recherche permet d'effectuer des sélections au sein du corpus par genre de texte, auteur, période… Corpus journalistique de l'Est Républicain Dans le cadre d'un accord de collaboration avec L'Est Républicain, le CNRTL offre après en avoir assuré le traitement informatique, l'accès à un nouveau corpus de type journalistique. Projet d'Etiqueteur Robuste pour l'Ecrit et pour l'Oral (PERCEO) PERCEO est un ensemble de ressources destiné à servir à l'annotation automatique en parties du discours et en lemmes. Traitement de Corpus Oraux en Français (TCOF) Corpus d'articles de linguistiques issus de la revue "Sciences Humaines"
a - traducción de inglés - Diccionario Español-Inglés de Word Magic
Debemos explicar que este Diccionario Bilingüe En Línea incluye todo: Word Magic Dictionary & Tools Professional (diccionario bilingüe de referencia general Inglés-Español), nuestra versión completa del Diccionario Médico, Diccionario de Leyes, Diccionario de Negocios y Finanzas y del Diccionario de Informática. Usted puede comprarlos por separado para instalar en su PC y además como accesorios para su Microsoft Word y Excel. Haga clic aquí para comprar nuestro Paquete Completo de Diccionario General, que incluye imágenes, definiciones y ejemplos de uso. El programa de Diccionario Bilingüe En Línea que le brindamos aquí es un servicio gratuito de Word Magic Software Inc. He aquí unos cuantos números: También le ofrecemos nuestros premiados Traductores Inglés Español Le ofrecemos varios tipos de Traductores Inglés Español, de los cuales los mejores combinan traducción automática sensible al contexto con traducción interactiva, guiada por el usuario.
Words and phrases: frequency, genres, collocates, concordances, synonyms, and WordNet
instaGrok | A new way to learn
Leeds collection of Internet corpora
The Internet corpora used here were developed using the same methodology as outlined in Sharoff, S. (2006) Creating general-purpose corpora using automated search engine queries. In Marco Baroni and Silvia Bernardini, (eds), WaCky! Working papers on the Web as Corpus. Gedit, Bologna, Steps 2 and 3 above use customised versions of tools from Marco Baroni's BootCat, which also has a very extensive description of installation requirements and tool functions. Have a look at them. The English CC corpus has been compiled from webpages with the Creative Commons permissive licences. The Perl scripts are free software. The interface and corpora were developed by Serge Sharoff; contact me at s.sharoff leeds.ac.uk, if you have further queries.
Dictionary.com Extension description, Browsers & Clients Downloads List By 30 Day Change
Dictionary.com Extension is for everyone who isn't blessed with a memory like the Oxford English Dictionary. If definitions don't instantly and effortlessly spring to mind and you need an authoritative reference source to look up a word without a lot of extra clicking, check out this free and useful Google Chrome browser extension. It makes the whole word definition search a breeze without having to go to the Dictionary.com site itself. When you install the Dictionary.com extension, a small box will appear in the top bar of your Google Chrome browser. This is your Dictionary.com search box and it is the first way you can use the extension. The second way you can use this Chrome extension is to highlight a word on any webpage and then click on the small box in the top bar. The third way to use the Dictionary.com Chrome extension is to highlight the word on the webpage and right-click with your mouse. Dictionary.com extension for Google Chrome works as advertised. —Mark O'Neill
Oxford Text Checker at Oxford Learner's Dictionaries
The Oxford Text Checker will check the vocabulary in any text against one of three word lists. You can find out which words in a text are part of: the Oxford 3000 - our list of the most useful and important words to learn in English (which we call "keywords") the top 2,000 keywords taken from the Oxford 3000 (the keyword list from our Oxford Essential Dictionary and Oxford Basic American Dictionary) the Academic Word List - a list of words that you are likely to meet if you study at an English-speaking university To use the Text Checker, first choose which wordlist you want to check against. In a typical low intermediate text, close to 100% of the words will be Oxford 3000 keywords. The Text Checker will automatically ignore any numbers and symbols.
OPUS - an open source parallel corpus
explorationdecorpus.corpusecrits.huma-num
CORPORA: 1.9 billion - 45 million words each: free online access
Note: click RETURN in the upper right-hand corner to return to this page, after clicking on any of the links below. The BYU Wikipedia corpus, which was released in early 2015, was created by Mark Davies (professor of linguistics at Brigham Young University). It contains 1.9 billion words in 4.4 million web pages, and you can search the entire corpus with the same type of queries as the other BYU corpora. More importantly, though, you can also quickly and easily create "virtual" corpora "on the fly" for any topic that you want, such as: biology, investments, Buddhism, psychology, cars, basketball. Once you have created these corpora via the web interface, you can then quickly and easily search in the corpora. In addition to finding keywords, you can also search within your virtual corpora, such as matching words (e.g. financ*), strings of words (e.g. There are a number of tutorials for the corpus on YouTube (*= alternate site, if YouTube is not accessible in your country)
Hansard Corpus: British Parliament, 1803-2005
Cambridge English Corpus | Cambridge University Press
Language Research at Cambridge Cambridge University Press is committed to language research - the investigation of written and spoken English in order to understand more about how we use language. Our research helps to inform and improve our English Language Teaching resources. All of our authors and editors have access to the language research facilities at Cambridge. Our language research features in most of our materials. In particular, we use it to: ensure that the language taught in our publications is natural, accurate and up-to-date.select the most useful, common words and phrases for a topic or level.focus on certain groups of learners and see what they find easy or hard.analyse spoken language so that we can teach effective speaking and listening strategies. Cambridge English Corpus In order to conduct our research, we have collected a multi-billion word collection of written, spoken and learner texts - the Cambridge English Corpus. Cambridge Learner Corpus