Le génial Genialy de Laila Methnani. Comment enseigner les lettres à distance ?
Académie de Grenoble Cette ressource vous propose des outils numériques simples et RGPD compatibles que vous pouvez mettre en oeuvre auprès de vos élèves dans le cadre d'une obligation d'enseignement à distance pour assurer la continuité pédagogique. Communiquer à distance: ENT/ Pronotewebmail professionnel Écrire:Faire écrire les élèves à distance LIRE :Rendre compte d'une lecture à distance. DIRE: Travailler l'oral à distance. Faire participer les élèves / Créer unedynamique de classe à distance. Comment ÉVALUER ? Corriger des copies numériques. Drame du papier Mise à jour le 13.05.2017 Autant le dire tout de suite, les copies ont toujours été une corvée ou du moins une déception.
Il y a de nombreuses raisons à cela dont une au moins psychologique : la correction des copies est le moment où l’enseignant mesure le fruit de son travail (et de celui de ses élèves) et cela peut parfois être quelque peu décourageant. Mais il y a aussi autre chose. Depuis que je tends vers le zéro papier, la copie sur papier reste une sorte d’anachronisme dans ma vie numérique. Et il y a pire. La copie numérique Heureusement, le beau monde numérique apporte une solution à mes états d’âme.
Correction avec PDF Expert. La vérité sur le PARTICIPE PASSÉ avec AVOIR. Les langues celtiques - DRDL#4. D'où viennent les Indo-européens? - Les cultures archéologiques - DRDL#2. L'incroyable histoire des mots français en anglais ! Sans titre. Le français, une langue à l'épreuve des siècles par Alain Rey. Histoire du français. 3.2 Langue Francaise Dans Le Monde Adultes. Voyager en français. Atlas sonore des langues régionales de France. Une même fable d'Ésope peut être écoutée et lue en français (en cliquant sur Paris) et en langues régionales (en cliquant sur les différents points de la carte). « La bise et le soleil » Ce texte est utilisé depuis plus d’un siècle par l’Association phonétique internationale (API) pour illustrer nombre de dialectes et langues du monde.
En cochant les cases en bas de la page d'accueil, on peut également écouter et lire ce texte dans des dialectes gallo -romans (Be+CH+GB) et/ou gallo-italiques (Voisinage) hors de France. Nos articles Article n° 1 : Philippe Boula de Mareüil, Frédéric Vernier, Albert Rilliard (2017). Ce(tte) œuvre est mise à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.
La presse en parle ... Presse généraliste : Presse spécialiste /locale : Forums ouverts : limsi.fr. Dico en ligne Le Robert. Histoire de la langue française. Le français ne fut jamais isolé: il reçoit et emprunte, donne et lègue; il s'affirme et se développe à l'abri du latin et contre lui.
Il absorbe le norrois des Vikings danois pour en faire les Normands, après avoir avalé la langue des rois francs. Il se nourrit de l'occitan qu'il réduit; il ignore le breton avant de le mettre à mal, mais le basque lui résiste et il doit composer avec l'alsacien — venu des Alamans, tout comme les dialectes germaniques de Suisse. À la fin du XVIIIe siècle, la langue se replie dans le nord de l'Italie, mais s'étend vers la Corse et s'impose en Savoie.
Dans l'ensemble, le français met à mal les langues et dialectes dans ce qu'on appellera plus tard l'«Hexagone». À partir du XVIe siècle, cette langue française s'était répandue hors d'Europe. Alain Rey, Frédéric Duval, Gilles Siouffi, 2007. Vocabulaire. E vocabulaire que chaque discipline a forgé pour renforcer sa spécificité fait partie des acquisitions essentielles des élèves de lycée.
Mais l'utilisation des outils lexicographiques " sur papier " se révèle pour eux de plus en plus décourageante, surtout lorsque leur recherche les contraint à naviguer d’un tome à l’autre d'un grand dictionnaire. Le travail entrepris ici avec une classe de Seconde a systématisé l’usage du cédérom "Petit Robert". Celui-ci s’est vite révélé indispensable dès lors que les travaux de recherche portaient sur des radicaux, présents sous forme de suffixe dans bon nombre de mots et donc pratiquement introuvables sans les fonctionnalités offertes par le logiciel (" Recherche par critères ", notamment, qui permet l’obtention d’un mot à partir d’un tronçon initial, médian ou final).
Le vocabulaire historique : Le vocabulaire contemporain : Notre société, en raison de l'importance du discours médiatique, a vu plus récemment fleurir ces expressions. Le mot de la fin. Un ancienne chronique d'Alain Rey sur france-inter.
Une chronique, à l’occasion d’un mot lié à l’actualité, qui en rappelle la valeur exacte et les origines. Rattacher le langage de tous les jours au patrimoine culturel que véhicule la langue française, rechercher les bases solides de la communication, réduire les contresens et les à-peu-près, combattre les préjugés, aussi, tels sont les objectifs de ces rapides parcours dans l’histoire des significations, pour mieux rendre compte des réalités.
Synonymes. 2 457 pages de cours et d'exercices. Etymons. Mots issus du grec : travaux pratiques. Métalexis — Quelques ressources linguistiques. Les adresses ci-dessous ne sont fournies qu'à titre indicatif.
Cette page me sert personnellement de carnet d'adresses pour retrouver aisément les références qui s'y trouvent, principalement dans le domaine informatique. Elle ne prétend pas être exhaustive, loin de là, et bien entendu n'offre aucune garantie de quelque espèce que ce soit concernant les pages référencées. En outre, comme vous pouvez aisément vous en rendre compte, elle est perpétuellement en chantier et dans un état assez... fruste Cela dit, elle m'est bien utile ! :-) Et j'espère qu'elle vous servira aussi...
Pour faciliter l'utilisation de cette liste, les ajouts récents sont signalés comme ceci , tandis que les adresses qui viennent de changer sont marquées ainsi (à propos, ces images sont cliquables). Enfin, pour faciliter la consultation de plusieurs références en parallèle, chaque page liée est ouverte dans une nouvelle fenêtre du navigateur, si vous êtes dans un environnement où cela a un sens. Traducteurs automatiques.